Глаза tradutor Inglês
25,639 parallel translation
Будь груб с официантами, не смотри ей в глаза, запах изо рта, прищеми ногу в двери.
You know, be rude to waiters, no eye contact, bad breath, close her foot in the door.
Давай, открой глаза. Ну же!
Come on, open your eyes.
Не могу смотреть ей в глаза.
I can't face her.
Так, закрой глаза.
Okay, close your eyes.
Нам пускают пыль в глаза.
Todd Brotzman. Smoke and mirrors, man.
Да, у тебя глаза такие смешные были.
Yeah, your eyes were all funny.
Закрой глаза.
Close your eyes.
Аж глаза болят.
I mean that literally.
Смотрю ему в глаза.
We're looking at each other in the eye.
Восторженные глаза детей, которые их вам преподносят.
The children gazing in wonder while offering them as a gift...
Пришло время посмотреть правде в глаза.
It might be time to face facts.
Что ж, я польщён, но я их раньше в глаза не видел.
Well, I'm flattered, but I've never seen any of those things before.
Твои глаза
Your eyes.
- Не полезу, если ты не закроешь глаза.
I'm not coming in unless you close your eyes.
Каждый раз закрывая глаза, я вижу все эти ужасные вещи, что люди пишут обо мне.
Every time I close my eyes, I just keep seeing all the horrible things people are posting about me.
Я пришел посмотреть в глаза этому трусу.
I went there to look that coward in the eye.
Я не могу закрыть глаза на это, только потому что я...
I can't look the other way just because I...
Все знают об исчезновениях учеников, но закрывают на это глаза.
Everyone knows students at this school disappear - they all just pretend it isn't happening.
Взгляни своим демонам в глаза и покори их.
You face your demons and you conquer them.
Но закрывают глаза?
And just choose not to see?
Я закрываю глаза и снова вижу её смерть.
All I see when I close my eyes is her dying.
Когда я давала показания против отца после аварии... мне пришлось смотреть папе в глаза... и говорить правду о том, как он специально съехал с дороги, как...
When I had to testify against my dad after the accident... I had look my dad in the eye... and tell the truth about how he drove off the road on purpose, how...
Он недавно в городе, не ниже метра восьмидесяти, каштановые волосы, серые глаза.
Fresh in town, about six feet, brown hair, gray eyes.
Я просто закрыл глаза, чтобы слышать каждый инструмент, каждый звук, я ощутил себя свободным, понимаете?
I just closed my eyes and I was letting the instruments just come to me, and I just felt free like that, you know?
Мне запомнилось, как они закрывали глаза, прислушивались к музыке.
It was incredibly memorable to see how they would, like, close their eyes, and they would just listen to the music.
Дай мне взглянуть в твои глаза.
Let me look into your eyes.
Закрой глаза и доверься мне.
Close your eyes and trust me.
Наш глаза безопасности встретит ваших людей, когда они прибудут.
So our head of security will be at the hotel to meet your people when... when they arrive.
Широкое распахнутые глаза, пена у рта.
Really wild-eyed, foaming at the mouth.
У нее твои глаза.
She has your eyes.
Когда стража пришла меня арестовать, я вырезал им глаза, чтобы это увидела моя мачеха.
When the guards came for me that night, I cut their eyes out and left them for my step-mother to find.
Закройте глаза.
Close your eyes.
У тебя красивые глаза.
You have a nice face.
Это просто глаза.
It's just a face.
Какие бы сейчас не были у тебя намерения, в конечно итоге, ты убедишь себя, что я закрывал глаза на всю нелегальную деятельность Малакая.
No matter what your intentions are now, eventually, you'll convince yourself that I condoned all of Malachi's illegal activities.
- Посмотри мне в глаза и скажи, что ты не Гектор?
- Can you look me in the eye and tell me you're not Hector?
Не подходи, а то глаза выцарапаю.
You stay back, man. I'll scratch your eyes out.
Так вот, я смотрю тебе в глаза и клянусь, что Сара приняла эмбиен.
So, I am looking you in the eye and I'm swearing to you Sarah was on Ambien.
Закрой глаза.
Close those eyes.
И Вы предлагаете мне закрыть глаза на утечку ради этого?
So you're suggesting I overlook the leak because of this?
Галло, я собираюсь продать ради тебя душу, так что сядь, заткнись и постарайся больше никогда не попадаться мне на глаза.
Gallo, I'm about to sell my soul to make us even, so sit down, shut up, and make sure that after today, I never see your face again.
Я думаю лишь о том, как заживу, как глаза этого человека закроются.
- The only thing I want to imagine is what my life's gonna be like after that man takes his final breath.
Широко открой глаза.
Open... Open up your eyes wide.
Знаете, если закрыть глаза, на вкус как сверчки.
You know, if you close your eyes, it tastes just like crickets.
Посмотрите на его глаза.
Look at his eyes.
Но их глаза, я не знаю, что это значит.
But this eye thing, I don't know what it means.
Ваши глаза, они проясняются.
Hey, your eyes, they're starting to clear up.
Доктор Мерч решила, что не способна взглянуть в глаза будущему.
Doctor Merch decided the future was more than she could handle.
Посмотри мне в глаза и скажи, что ты не принял это решение перед тем, как попросил вытащить его оттуда.
Then look me in the eye and tell me you didn't make that call before you asked me to get him out.
Феликс, посмотри мне в глаза.
Félix, look me in my eyes.
Открой глаза.
Open your eyes.
глаза разуй 18
глазами 33
глаза мои 19
глаза закрыты 24
глазам своим не верю 139
глаза открыты 16
глазам не верю 178
глазами 33
глаза мои 19
глаза закрыты 24
глазам своим не верю 139
глаза открыты 16
глазам не верю 178