Говорил же тебе tradutor Inglês
1,286 parallel translation
Говорил же тебе - вые.. играю.
Told you I won.
- Говорил же тебе!
- l told you so!
Я же говорил тебе, что у нас будет разговор.
I told you we would have a conversation.
- Я же тебе говорил.
- Told you.
Я же тебе говорил.
Told you.
- Я же тебе говорил не двигаться.
- I instructed you not to move.
И не хочу слышать "Я же тебе говорил".
And I don't wanna hear an "I told you so."
Видишь? Я же говорил тебе, что она не будет возражать.
See. I told you she wouldn't mind.
- Ты же говорил, что она никогда тебе не нравилась.
You said you never liked her. Ooh, Trent, tough blow!
Я же тебе говорил, ты не должна звонить ему по любому поводу.
I told you, you can't call him every time any little thing comes up.
- Я же говорил тебе!
I TOLD YOU.
Ну я же тебе говорил.
WELL, I TOLD YOU.
Черт возьми, старик. Я же говорил тебе раньше. Ты нарушаешь частное владение!
Old man, I've told you before, you're trespassing.
Прошу, дорогая, я же тебе говорил.
Please, ma chérie, I have told you.
Я же говорил тебе.
I told you.
Я же тебе говорил. Это единственная работа, которую эти несчастные ублюдки могут получить.
I told you. only job the poor bastards can get.
Я же говорил тебе, что да.
I told you I have.
Я же говорил тебе - не смей драться.
I told you I didn't want you fighting.
Я же говорил тебе, что он не умер.
I told you he wasn't dead.
Говорил же я тебе...
I told you...
Мама, я же тебе говорил!
Mama, I told you!
Я же тебе говорил.
I told you.
У нас увели бмв. Я же тебе говорил.
They stolen the BMW, just in front of us
Мне она сразу не понравилась, я же говорил тебе, что она мне не понравилась.
I said this is not gonna hurt But my blood is running out
- "Гато", я же тебе говорил.
- It's "Gato," I told you.
Я же тебе говорил, что заблокировал сигнал
I told you. I've blocked your signal.
Я же говорил тебе принести...
I told you to bring one.
Я же тебе говорил, что мне это не нравиться
I told you, I hate that!
Я же говорил тебе быть повежливее.
I told you to be discreet!
Я же тебе говорил - бей его! Да ударь ты его! Почему он тебя бьёт?
I told you to hit him, not to be hit by him.
- У меня была сложная постановка, я же говорил тебе...
I told you, I had a major production to handle.
- Я же говорил тебе, что это в работе.
I told you, it's... I'm right in the thick of it, right now.
Я же тебе говорил.
Always from the bottom. We've talked about that many times.
Я говорил тебе, что не могу быть с ним в одной и той же комнате.
I told you I cannot be in the same room with him.
Я же тебе говорил!
I told you so!
Эм, я же говорил тебе, я не могу оплатить поездку за город, даже на одну ночь.
EM, I TOLD YOU, I CAN'T AFFORD TO GO TO THE COUNTRY, NOT EVEN FOR A NIGHT.
Я же говорил тебе, это было не лучшее время...
WELL, I TOLD YOU NOW WASN'T THE BEST TIME...
- Майкл, я же говорил тебе, у меня занятия прямо с утра.
MICHAEL, I TOLD YOU. I HAVE GOT A CLASS FIRST THING IN THE MORNING.
- Я же говорил тебе, и встроенным бой-френдом.
AND A BUILT-IN BOYFRIEND... YEAH, I TOLD YOU,
Я же говорил тебе, это всё только игра.
WELL, I TOLD YOU, IT'S ALL A GAME.
Ну я же говорил вам, что нельзя наезжать на тех, кто тебе не по размеру.
WELL, I TOLD YOU ABOUT PICKING ON GUYS THAT AREN'T YOUR SIZE.
Я же говорил тебе держаться от этого подальше, Кларк. Для чего?
- I warned you to stay out of this, Clark.
Говорил же, мы выиграем тебе приз.
Told you we'd win you a prize.
Я же тебе говорил.
I already told you.
Когда ему бьıло столько же, сколько тебе сейчас или почти столько же он говорил, что научился вспоминать своё прошлое.
Well, when he was your age- - almost exactly your age come to think of it, he said he figured out a way to remember his past.
Я же говорил тебе, запасать высушенный.
That's why I told you to get the dry.
И не вздумай сказать мне "я же тебе говорил", Эшер.
And don't tell me "I told you so," Asher.
Я же говорил тебе, что это просто суета вокруг пустого места.
I'm telling you, it's a fuss over nothing.
Я же всегда вам говорил! Я всегда говорил тебе, Сэм!
That's what I'm talking about, Sam!
Я же тебе говорил, что всегда всех нахожу!
Like I told you on the boat, I caught'em all.
Я же говорил тебе, надо выглядеть круто.
I told you before, you've got to look tough.
говорил же 449
говорил же вам 22
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
говорил же вам 22
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252