English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Г ] / Говорил же тебе

Говорил же тебе tradutor Inglês

1,286 parallel translation
Говорил же тебе - вые.. играю.
Told you I won.
- Говорил же тебе!
- l told you so!
Я же говорил тебе, что у нас будет разговор.
I told you we would have a conversation.
- Я же тебе говорил.
- Told you.
Я же тебе говорил.
Told you.
- Я же тебе говорил не двигаться.
- I instructed you not to move.
И не хочу слышать "Я же тебе говорил".
And I don't wanna hear an "I told you so."
Видишь? Я же говорил тебе, что она не будет возражать.
See. I told you she wouldn't mind.
- Ты же говорил, что она никогда тебе не нравилась.
You said you never liked her. Ooh, Trent, tough blow!
Я же тебе говорил, ты не должна звонить ему по любому поводу.
I told you, you can't call him every time any little thing comes up.
- Я же говорил тебе!
I TOLD YOU.
Ну я же тебе говорил.
WELL, I TOLD YOU.
Черт возьми, старик. Я же говорил тебе раньше. Ты нарушаешь частное владение!
Old man, I've told you before, you're trespassing.
Прошу, дорогая, я же тебе говорил.
Please, ma chérie, I have told you.
Я же говорил тебе.
I told you.
Я же тебе говорил. Это единственная работа, которую эти несчастные ублюдки могут получить.
I told you. only job the poor bastards can get.
Я же говорил тебе, что да.
I told you I have.
Я же говорил тебе - не смей драться.
I told you I didn't want you fighting.
Я же говорил тебе, что он не умер.
I told you he wasn't dead.
Говорил же я тебе...
I told you...
Мама, я же тебе говорил!
Mama, I told you!
Я же тебе говорил.
I told you.
У нас увели бмв. Я же тебе говорил.
They stolen the BMW, just in front of us
Мне она сразу не понравилась, я же говорил тебе, что она мне не понравилась.
I said this is not gonna hurt But my blood is running out
- "Гато", я же тебе говорил.
- It's "Gato," I told you.
Я же тебе говорил, что заблокировал сигнал
I told you. I've blocked your signal.
Я же говорил тебе принести...
I told you to bring one.
Я же тебе говорил, что мне это не нравиться
I told you, I hate that!
Я же говорил тебе быть повежливее.
I told you to be discreet!
Я же тебе говорил - бей его! Да ударь ты его! Почему он тебя бьёт?
I told you to hit him, not to be hit by him.
- У меня была сложная постановка, я же говорил тебе...
I told you, I had a major production to handle.
- Я же говорил тебе, что это в работе.
I told you, it's... I'm right in the thick of it, right now.
Я же тебе говорил.
Always from the bottom. We've talked about that many times.
Я говорил тебе, что не могу быть с ним в одной и той же комнате.
I told you I cannot be in the same room with him.
Я же тебе говорил!
I told you so!
Эм, я же говорил тебе, я не могу оплатить поездку за город, даже на одну ночь.
EM, I TOLD YOU, I CAN'T AFFORD TO GO TO THE COUNTRY, NOT EVEN FOR A NIGHT.
Я же говорил тебе, это было не лучшее время...
WELL, I TOLD YOU NOW WASN'T THE BEST TIME...
- Майкл, я же говорил тебе, у меня занятия прямо с утра.
MICHAEL, I TOLD YOU. I HAVE GOT A CLASS FIRST THING IN THE MORNING.
- Я же говорил тебе, и встроенным бой-френдом.
AND A BUILT-IN BOYFRIEND... YEAH, I TOLD YOU,
Я же говорил тебе, это всё только игра.
WELL, I TOLD YOU, IT'S ALL A GAME.
Ну я же говорил вам, что нельзя наезжать на тех, кто тебе не по размеру.
WELL, I TOLD YOU ABOUT PICKING ON GUYS THAT AREN'T YOUR SIZE.
Я же говорил тебе держаться от этого подальше, Кларк. Для чего?
- I warned you to stay out of this, Clark.
Говорил же, мы выиграем тебе приз.
Told you we'd win you a prize.
Я же тебе говорил.
I already told you.
Когда ему бьıло столько же, сколько тебе сейчас или почти столько же он говорил, что научился вспоминать своё прошлое.
Well, when he was your age- - almost exactly your age come to think of it, he said he figured out a way to remember his past.
Я же говорил тебе, запасать высушенный.
That's why I told you to get the dry.
И не вздумай сказать мне "я же тебе говорил", Эшер.
And don't tell me "I told you so," Asher.
Я же говорил тебе, что это просто суета вокруг пустого места.
I'm telling you, it's a fuss over nothing.
Я же всегда вам говорил! Я всегда говорил тебе, Сэм!
That's what I'm talking about, Sam!
Я же тебе говорил, что всегда всех нахожу!
Like I told you on the boat, I caught'em all.
Я же говорил тебе, надо выглядеть круто.
I told you before, you've got to look tough.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]