Говорила тебе tradutor Inglês
4,259 parallel translation
Кстати, еще я говорила тебе не заводить тайную интрижку с главой отдела социологии.
I also told you not to have a secret affair with the head of the sociology department, by the way.
Я не знаю сколько раз я говорила тебе это.
I don't know how many times I have to tell you this.
Я никогда прежде не говорила тебе такого, но я скажу это сейчас.
I've never said this to you before, but I'm saying it now.
Я говорила тебе - педальной лодки на четверых ты не получишь.
I told you - - we're not getting a four-person pedal boat.
Готово идти? Кажется, я говорила тебе ждать меня в машине.
I feel like I told you to wait in the car.
Морган говорила тебе, что беременна?
Did Morgan tell you she's pregnant?
Все эти вещи, которые я говорила тебе.
All those things I told you.
И недоношенная, я говорила тебе... она весила 60 грамм, а медсёстры говорят "она не толстая?"
And that premie I told you about... she gained 2 ounces, and the nurses are like, "doesn't she look fat?"
- Я же говорила тебе милый.
- I told you, honey.
Как я и говорила тебе, в этом мире есть много вещей, которые мы не можем объяснить.
As I told you, there's many things in this world we can't explain.
Я не говорила тебе об этом из-за Бернара.
I didn't mention it before because of Bernard.
Я говорила тебе, я не хочу думать об этом.
I told you, I'm not overthinking this.
Слушай, извини, что не говорила тебе о конкурсе, но я просто не хотела, чтобы ты приходил, потому что я всё ещё школьница, и стыжусь своих родителей, и всей этой драмы с бывшим парнем,
Listen, I'm sorry I didn't tell you about the pageant, but this is why I didn't want you to come, because I'm still in high school, and I have embarrassing parents, and a ridiculous amount of ex-boyfriend drama,
Джеффри, я говорила тебе этого не делать.
( nikki ) jeffrey, I told you not to do this.
Не знаю, может, Эмбер говорила тебе, что я на неё наткнулся...
Well, I - I don't know if Amber told you that I-I ran into her...
Я говорила тебе, не хочу чтоб ты вмешивался.
I told you I don't want you involved with her in any way.
Тайлер, я говорила тебе, перестань шататься с этими чокнутыми белыми.
Tyler, I told you, quit hanging around these crazy honkeys.
Ты помнишь я говорила тебе о сюрпризе?
You remember that surprise that I was telling you about?
Я говорила тебе...
I've told you before
Говорила тебе.
Told you.
Я была здесь пару недель назад, я говорила тебе, что работаю с
I was here a couple weeks ago, I told you I was working with
Я же говорила тебе не играть в Бога с этими муравьями.
I told you not to play God with those ants!
Я говорила тебе, что твоя жизнь будет гореть в огне.
I told you your life was going up in flames.
Я никогда не говорила тебе нет, но говорю сейчас.
I've never said no to you, but I am now.
Я говорила тебе, чтобы...
I told you to just, you know...
Я тебе говорила, он хочет быть инкогнито.
I told you, he likes to stay anonymous.
Я тебе говорила.
I told you.
Я тебе говорила, Эбигейл обещала быть начеку в Нью-Йорке.
I told you, Abigail promised to keep an eye out in New York.
Я уже тебе говорила : У тебя нет права на его нелегальные деньги.
I done told you before, you ain't got no legal claim on his illegal money.
Я тебе о ней говорила.
I told you about her.
Я тебе говорила с детских лет, правду переоценивают.
Told you since you were a kid, truth is overrated.
Что я тебе говорила?
What'd I tell you?
Джеффри, я тебе говорила не делать этого.
Jeffrey, I told you not to do this.
Я тебе говорила, меня уволили.
I told you I was fired.
Ты говорила, что тебе надо задать Лорен вопрос.
You-you said you needed to ask lauren a question.
Что я тебе говорила о моем брате?
What did I tell you about my brother?
Я говорил, что никогда тебе не прощу что ты не говорила мне о ней 14 лет это не так
I told you I was never gonna forgive you for not telling me about her 14 years ago, and... I'm not.
Луис, я тебе уже говорила.
Louis, I've said it before.
- Я же тебе говорила.
- I told you that.
Я же тебе говорила.
Well, yes, mum.
Ты говорила с моим отцом, тебе угрожает опасность.
You talk to my father, your life is in danger.
- Я тебе говорила, это сложный взлом.
- I told you, it's a complicated hack.
Я говорила тебе по телефону!
I told you over the phone :
Говорила же тебе держаться подальше от этого!
I told you to stay away!
Слушай, ты же говорила, что хочешь заняться сексом, а ещё ты говорила, что тебе нравится антиквариат.
Look, you've been saying you wanted to have sex and you've also been saying you wanna go antiquing.
Я всегда говорила, оранжевый тебе к лицу.
I always said orange is your color.
- Я тебе говорила.
- I did tell you that.
Я тебе говорила... из-за моей любви и преданности к тебе, это превыше всего.
I told you... because of my love and devotion for you above all else.
Как я тебе уже говорила, а я слов на ветер не бросаю, я помогу тебе вне зависимости от твоего решения.
As I told you, and I am good to my word, I will help you, no matter what your decision is.
Я не долго с ним говорила. Как он тебе показался?
I didn't speak with him very long.
Я же тебе говорила?
I told you, didn't I?
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468