English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Г ] / Говорю вам

Говорю вам tradutor Inglês

3,207 parallel translation
Я говорю вам, какие из картин - репродукции, а какие из них были украдены.
I'll tell you which of the paintings are reproductions and which of them are counts of felonious theft.
И, шеф, прямо сейчас, если вы мне не верите, пока я говорю вам это, он показывает мне средний палец за спиной.
And, chef, right now, if you don't believe me, as I'm telling you this, he's literally giving me the finger behind his back.
Я просто говорю вам всё то, что вы уже знаете, не так ли?
I'm just telling you everything you already know, Aren't I?
Я говорю вам правду.
I'm telling you the truth.
Я говорю вам, Фрек играет уже долгое время.
I told you Freck played the long game.
Я говорю вам, он был жив.
I told you he was alive.
Я говорю Вам, он сказал'Со Мундо, сделано в Суринаме'.
I'm telling you, he said'Seo Mundo, made in Suriname'.
я говорю вам, я следовал правилам до последней закорючки
I'm telling you, I followed protocol to a tee.
Говорю вам, ребята, этот район подаёт надежды.
I told you guys, the neighborhood, it's up and coming.
Нет ничего, чего я хотела бы больше, чем увидеть, как вы закроете Врата Ада. Но я говорю вам - вы можете доверять мне
I want nothing more than to see you shut the Gates of Hell, but I told you that you could trust me.
Говорю вам, не знаю.
I told you, I don't know.
Истинно говорю вам, милорд.
Too true, my lord.
Говорю вам, они следят за мной.
I'm telling you, they're following me.
Я говорю вам то, что сказали врачи.
I'm just telling you what the doctors said.
Я говорю вам, он сиял.
I'm telling you, he was glowing.
Говорю вам, это Браттон.
I'm telling you, it's Bratton.
Я был на этой поляне два дня назад и говорю вам, его здесь не было.
I was in this clearing two days ago and I'm telling you, it wasn't here.
Я говорю вам, я не был.
I'm telling you, I'm not.
Говорю вам, он теперь другой... Будьте осторожны.
I'm telling you, he's not the same... be careful.
Я говорю вам, я не знаю, что он сделает со мной.
I talk to you, I don't know what he'll do.
Говорю вам, Франклин убьет этого парня.
I'm telling you Franklin's gonna kill that guy.
- "Собирались"? - Я объявляла многих звезд бейсбола, и я говорю вам, парни, у Зака было все чтобы пробиться в вышке пока этот задира здесь не появился.
- I've been announcing a lot of Stars baseball, and I'm telling you guys, Zach had the goods to make it in the bigs until that Heckler showed up.
Я говорю Вам, я был подставлен.
I'm telling you, I've been stitched up.
Говорю вам вежливо, что эти французы надёжны. Они - убийцы из "Моссад".
I tell you politely, that the French are reliable.
Говорю вам, мужика убили.
I'm telling you, the man was murdered.
Говорю вам, клеевые ловушки варварские и жестокие.
I'm telling you, glue traps are barbaric and messy.
Говорю вам, что-то не так с вашей системой.
I am telling you, there is something wrong with your system.
- Да говорю вам, она в норме.
It's fine. I'm telling you.
– Говорю вам, это не мое!
I'm telling you, it's not mine!
Говорю вам, это просто кошмар.
I'm telling you, it's a nightmare.
Давайте куда-нибудь поедем, поделаем что-нибудь... Нет, правда, говорю вам.
Let's go see something...
Я же вам говорю, мы собирались пожениться.
I just told you we were thinking about getting married.
Джоан, обвинитель подготовил вас к даче показаний, сказав вам соглашаться со всем, что я говорю?
Joan, did the prosecution prepare you for this testimony by telling you to agree with everything I said?
- Я вам говорю.
- I tell you now.
Говорю же вам, мы не знаем.
I'm telling you, we don't know.
- Потому что я вам говорю...
- Cos I'm telling you...
Я вам это говорю.
I've said that.
Я искал что-то, в чем была бы энергия, немного молодости, отличное звучание, я имею ввиду превосходное звучание, я вам это говорю...
I was looking for something that had a bit of energy in it, bit of youth, great harmonies, I mean, perfect harmonies, you can totally tell that...
Я смотрю вам в глаза и говорю.
I'm looking you right in the eye and I'm just gonna say it.
Говорю же вам.
( Chuckles ) I'm telling you. ( Laughs )
Я вам говорю, я замечательно управляюсь с шарами.
I'm telling you, I'm a great ball player.
Я просто говорю, что поняла, вам нужен кто-то, кто бы был на 100 % предан в этой ситуации.
I'm just saying I assumed you wanted someone who was 100 percent committed in this situation.
Да говорю же вам, что у меня не может быть аллергии. И никогда не было. Ни разу в жизни.
But I am allergic to nothing, none, nada, never in my life.
Нет, я вам говорю, ей нужна небольшая встряска.
No, I'm telling you, she's just a little shaken up.
Говорю же вам...
I'm telling you guys...
Могу сказать вам то, что говорю многим в такой ситуации.
I've got to say to you what I say to a lot of people in your situation.
Говорю же вам, я не убивала её.
I am telling you, I didn't kill her.
- Я вам в третий раз говорю...
- I'll tell you for the third time- -
Я вам честно говорю - я невиновен!
I'm telling you, I am innocent!
Это как раз то, о чем я вам говорю.
See, this is what I'm talking about.
Говорю же вам, зачем мне убивать пацана, который доставляет машины?
I'm telling you, why would I kill a kid who delivered cars?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]