Говорю же вам tradutor Inglês
252 parallel translation
Говорю же вам, это мой бутлегер, которого вы сегодня как раз видели у меня.
I told you it was a bootlegger you saw at my place.
Говорю же вам, целёхонький из морга. Слышите?
I tell you, the whole place is a morgue.
Говорю же Вам, уйти со мной сейчас, в любви, было бы триумфом, а не смертью в вашем понимании.
I tell you, to go with me now, in love, would be triumph, not death as it is known to you.
Доктор Генри Джекилл, говорю же вам.
I'm Dr. Henry Jekyll, I tell you.
Говорю же вам, я доктор Джекилл!
I tell you, I'm Dr. Jekyll!
Говорю же Вам, я потеряюсь. - Тогда, потеряйтесь!
I tell you, I'll get lost.
Да говорю же вам, он меня ущипнул!
I'm telling you, he pinched me
Говорю же вам, Даниелли был моим врачом.
I've already told you that Danielli was my doctor.
Говорю же вам, это я её убил! Позвольте мне объяснить.
Let me tell them I killed her.
Говорю же Вам, всё в порядке.
There's nothing wrong, I'm telling you.
Посмотрите, говорю же вам...
Look, I tell you...
Говорю же вам, что это привидение.
I'm telling you the spirit.
- Говорю же вам, там что-то было.
- I tell you, there was.
Говорю же вам, это было в дежурство доктора Грегори.
I'm telling you, this is what happened to Dr Gregor.
Да говорю же вам, я застрахован!
I'm in a hurry. Why are you wasting my time?
Говорю же вам, мир ждет вас.
Now, I'm telling you it's all there waiting for you.
- Говорю же Вам, она не появлялась.
- I told you, she hasn't showed up.
Говорю же вам, я не знаю!
I'm telling you I don't know!
Говорю же вам, не могу.
Dresda? How is that possible?
Ничего, говорю же вам!
I ´ m not, I tell you.
Говорю же вам, что она - тот самый человек. Да?
I'm telling you, she's your man.
Нет. Говорю же вам, это просто очередная случайность.
I tell you, it was just another accident.
Говорю же вам, он хочет дезертировать!
He wants to defect!
Я положил ее сюда и с тех пор не трогал. Говорю же вам!
I'm sure it was there.
Говорю же вам, дайте мне нож побольше, и я с ним расправлюсь.
I'm telling you, just give me the big knife and this will all be over.
Говорю же вам, она шевелится!
I'm telling you, the thing is moving!
Да говорю же вам, не плачу я.
I keep telling you, I'm not crying.
Говорю же вам, Кампо де ОрИк.
I've told you, Campo de Ourique.
Говорю же вам.
I told you.
Говорю вам, одно и то же.
- I say they are the same.
Говорю же Вам...
- But I'm telling you...
Но я же говорю вам, меня там не было!
- I wasn't there.
Но я же говорю вам, меня там не было!
But I wasn't there.
Но я же вам говорю - это несчастный случай...
- But I told you, it was an accident.
Вы же думаете совсем о другом. Говорю вам,
You ought to think about other things.
Я же говорю вам - я ничего не видел.
I keep telling you - I didn't see anything.
Можете меня выслушать? Я же говорю вам, что труп дяди у нас дома уже неделю!
Listen, that's what I was saying the body I have it at home.
Я же говорю вам, я абсолютно не знакома с ним.
I tell you, he's a complete stranger!
Я вам говорю. Я такой же рабочий, как и вы.
I say this for you, I am a worker like you
Когда я говорила ему то же самое, что говорю Вам...
When I was telling him same what I tell you...
- Я же говорю вам, что...
- But if I don't know...
Я же вам говорю, он очень старый.
A very old man, as I'm saying.
Но я же вам говорю, ему всего одиннадцать. Да ладно, мадам Роза.
But I'm telling you he's eleven.
Я - еврей, говорю же вам!
- Listen, I'm Jewish, I'm telling you.
- Ну я же говорю вам, именно в эту.
I told you, I put it into this one
Я же вам говорю, она так и делала.
But that's what she did.
Я же говорю вам - смотрите в оба, правду с закрытыми глазами не разглядеть.
The defendant says, "keep your eyes open Because you can't see the truth With your eyes closed."
- Нет, но я же говорю вам...
- No ; but I tell you —
Я же говорю вам, он как будто растворился в воздухе.
I'm telling you, it's like he just vanished into thin air.
Я же говорю вам.
Told you.
Я вам говорю - в тот же момент!
I do, right away!
говорю же 730
говорю же тебе 126
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам идет 22
вам идёт 22
вам придется 40
вам придётся 22
говорю же тебе 126
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам идет 22
вам идёт 22
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вам повезет 18
вами 63
вам письмо 84
вам показалось 37
вам понятно 172
вам так не кажется 105
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вами 63
вам письмо 84
вам показалось 37
вам понятно 172
вам так не кажется 105
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130