Говорю тебе tradutor Inglês
6,550 parallel translation
И я говорю тебе, Альфред...
Yes. And I'm telling you, Alfred.
Я говорю тебе.
I am telling you.
Не знаю, почему говорю тебе все это!
I don't know why I'm telling you all this!
Я говорю тебе, это просто какой-то обколотый чокнутый хиппи.
I'm telling you, he's just some drugged-up hippie freak.
Говорю тебе, нужно найти блядский телефон и убираться на хрен отсюда.
I'll tell you what we gotta do, is find a fuckin'phone and get the hell out of here.
Говорю тебе, нужно быть терпеливым.
I'm telling you, you need to be patient.
Говорю тебе, Коа нельзя доверять.
I'm telling you, Koa can't be trusted.
Я говорю тебе правду, Рассел.
I am telling you the truth, Russell.
У меня чуйка на астероиды и говорю тебе, корабль за этим.
I have a real feel for asteroids, and I'm telling ya the ship is behind that one.
Говорю тебе, правило тысячи миль... это правда.
I am telling you, the "thousand-mile rule?" That's real.
Говорю тебе - я там живу! Что ты делаешь?
But I live there, I tell you!
Я говорю тебе, он едет в тот паршивый отель, который он так любит.
I'm telling you, he's going to that little cheesy hotel that he likes.
Нет, я говорю тебе это как друг.
No, I'm saying this as a friend, mate.
Слушай, я просто говорю тебе подумать об этом пару секунд, прежде чем отказаться.
Look, I'm just saying, think about it for two seconds before you reject it out of hand.
Говорю тебе, Гретч, я в порядке.
I'm telling you, Gretch, I'm great.
Послушай, я говорю тебе правду, и ты это знаешь!
Listen to me, I'm telling you the truth and you know it!
Говорю тебе... кража той машины. была именно таким моментом.
I told you... boosting that car was a serious come-to-Jesus moment.
- Говорю тебе, это факт.
- Telling you, it is a thing.
Барби, я говорю тебе, все они - один и тот же чувак.
Barbie, I'm telling you they're all the same dude.
Я говорю тебе, что это место было таким крутым...
I'm telling you that I found a venue so cool...
Слушай, сынок, говорю тебе подкалывание работает
Hey, son, I'm telling you... bagging will work.
Показать им, что король я. Говорю тебе, они поверят.
We show them I'm the king, I bet you they believe it.
Да, и я говорю тебе что ты должен сделать свой шаг пока она не уехала.
Yeah, well, this guy says that you should make your move before she leaves.
Я говорю тебе, Мейсоны просто любят делиться.
I'll tell you, the Masons just love to share.
Говорю тебе, это бессмыслица какая-то.
I'm telling you, this whole thing doesn't make sense.
Я говорю тебе, мужик, тебя тоже обманули.
I keep telling you, man, you been lied to ;
Я говорю тебе, что это единственный шанс, чтобы вы были вместе, сработаться как-нибудь.
I'm saying it's the only way you'll ever have a chance to be together, to make it work someday.
- И как ее наблюдающий офицер, я говорю тебе, что не имею понятия, как с ней работать.
- And as her S.O., I am telling you, I have no idea how to handle her.
Я говорю тебе...
No. I'm telling you...
Я говорю тебе.
I'm telling you.
Говорю тебе, он - свидетель.
I'm telling you, he's a witness.
А я говорю тебе не волноваться о том, чем занят Дули.
And I'm just saying don't worry about what Dooley's doing.
Ты это выполняешь - я говорю тебе, где она.
You do that, and I'll tell you where she is.
И попытайся понять меня, когда я говорю это тебе.
And do not fail to understand me when I say this to you.
Говорю же тебе. Кроатон не должен был покинуть Пустоту.
I'm telling you, Croatoan shouldn't have been able to leave the Void.
Я просто говорю, что если грехи и лицемерие тебе не очень нравятся... то и с бабушкой тебе не следует общаться.
I'm just saying that if sin and hypocrisy don't sit well with you, maybe you shouldn't be with your grandma either.
Я тебе говорю : они чуть на меня не напали!
Okay, I told you they just tried to run at me...
Но я говорю тебе прямо сейчас...
But i'm telling you right now... ( overlapping chatter )
- Я говорю, что благодаря тебе и твоим безответственным статьям, мы, может, никогда не узнаем, что случилось с тем маленьким мальчиком на вершине холма.
- I'm saying that thanks to you and your irresponsible reporting, we may never know what happened to that little boy up on the hill.
Слушай, я тебе просто говорю то, что она мне сказала.
[Car door closes] Scott : Look, I'm just telling you what she told me.
Я тебе говорю, Эйприл, этот мужчина любит свою жену.
I'm telling you, April, this man loves his wife.
Я просто говорю, что тебе следует дать ему расслабиться прежде чем вы сойдетесь.
I'm just saying, you know, you should probably let him gets his rocks off before you two settle in.
Я тебе говорю...
I'm telling you...
Говорю же тебе, я ничего не говорила.
- I'm telling you I didn't.
- Да, я о чем тебе говорю.
Yeah, that's what I'm telling you.
Говорю, чтобы тебе не пришлось.
I said it so you won't have to.
— Так, Кэтрин, как врач тебе говорю, что время не подходящее.
- Okay, Catherine, as a doctor, I'm telling you this is not a good time.
А я тебе говорю, как коп, что у меня нет выбора.
And I am telling you, as a cop, I do not have a choice.
И я ему говорю : "Я выбью тебе еще зуб и перейду к коренным, мужик".
So I say, "I'm gonna take out another one, man." I go to his molar.
Делай, что я тебе говорю.
You do what I tell you.
Если ты хочешь быть моим вице-президентом, ты будешь делать то, что я тебе говорю.
If you are to be my vice president, you will do what I ask.
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468