Господь знает tradutor Inglês
140 parallel translation
ГОСПОДЬ ЗНАЕТ, КУДА ОН НАС ВЕДЕТ, МЬI ПОНИМАЕМ, КУДА ИДЕМ, ТОЛЬКО В КОНЦЕ ПУТИ.
God knows our path, but we understand it only at the end of the road!
Только Господь знает сколько это продлится...
Heaven knows how long it'll last.
Только Господь знает, что там происходит.
God knows what goes on over there.
Только Господь знает, что меня ждёт в Шотландии.
God knows what I'll find in Scotland.
Только Господь знает, сколько у нас останется самолётов.
Kenley and Biggin are a shambles again, and the rest are not much better. God knows how many aircraft we'll have in the morning.
И, наконец, только Господь знает, почему я получил такой приказ :
Finally, and God alone knows why, I've received the following signal.
Господь знает, что должны делать слуги Его.
The Lord knows what He wants His servants to do.
Господь знает, что моя душа жаждет немного мира.
God knows, my soul craves a little peace.
Господь знает, что я люблю Эдуарду как брата, но никогда не верила в этот брак.
God knows I love Eduardo as I would love a brother,'though I never thought our marriage was possible.
Часто бывает, что многие преступления ускользают от человеческого правосудия, но господь знает их все!
It's not impossible... since the biggest crimes often escape human justice. But God knows of them all!
Потому что Господь знает, кто ты на самом деле такой.
Because God knows who you are.
Господь знает, кто ты такой.
God knows who you are.
Послушай, Господь знает больше, и когда он решил, что забирает вашу девочку, то знал, что ей так будет лучше.
Look, the Lord knows where and more has arranged to take the girl no doubt what is best for her.
Господь знает, как здесь много доказательств в поддержу вашей теории.
There's plenty of evidence here to support your theory.
Один Господь знает, как я не люблю идти куда-то на ночь глядя.
I have no desire to be going here and there at night.
Что же, только она и Господь знает.
Well, only she and God know.
И господь знает, что он не подозревал о засаде.
And God knows he wasn't in on the setup.
Господь знает, какой непоправимый вред ты ему причинил!
WHAT PERMANENT DAMAGE YOU'VE DONE TO HIM.
Я не могу выйти за тебя, и не потому, что я тебя не люблю, потому что, Господь знает, люблю.
I can't marry you. And not because I don't love you, because god knows, I do.
- Господь знает, что я занят.
- The Lord knows I'm busy.
Послушай, Господь знает больше, и когда он решил, что забирает вашу девочку, то знал, что ей так будет лучше.
Look, the Lord is wiser and if He chooses to take her, it's the best thing for her.
Только Господь знает, как мне нужна эта работа.
Lord knows I needed this job.
И господь знает, что он был счастливее, чем когда либо, играя в баскетбол.
And lord knows that boywas never happier than when he was holdinga basketball.
Да, это так, годами только Господь знает сколько раз я тебя отмазывал
Yeah, that's right, years. I've been making excuses for you for God knows how long.
- Господь знает.
- Jesus knows.
... и всего, что этот мир может предложить, потому что господь знает, вы это заслуживаете.
Everything that this world has to offer because God knows you deserve it.
Господь знает, что так будет лучше для них.
God knows they'll be better off.
Господь знает, этой школе недостает цвета.
Lord knows that school could use a little color.
Только Господь знает, как надолго.
Only God knows how long.
Верно, и только господь знает, в какой он сейчас дыре.
That's right, and god only knows what hole he's in now.
И Господь знает, эта подруга, эта женщина, о которой мы сейчас говорим...
And lord knows, this friend, this woman you're talking about,
То есть, Господь знает, что за ним водились грехи, но это?
I mean, God knows he had his faults, this?
Я имею в виду, Господь знает, у меня есть свои причуды.
I mean, lord knows I-I've got my quirks.
И кто знает, что может случиться с его светлостью и его семьей, да хранит их Господь.
"Who knows what will happen to His Excellency? May God protect him!"
Это знает только Господь.
Only God knows that.
И оттого, что существуют обычаи... каждый из нас знает, кто он такой... и что Господь от него ждёт.
And because of our traditions, every one of us knows who he is and what God expects him to do.
Только господь знает, что он сделал с Эмили.
God only knows what he did to poor emily.
Господь знает, как хорошо я тебя понимаю.
But I do love you.
О Господи... Только Господь Бог знает день и час...
Only the Lord will know when my time comes...
Любит цитировать Святое Писание в суде и знает Библию лучше, чем сам Господь.
He loves to quote the scriptures in court... and knows the Bible better than God himself.
Господь Бог, наверно, знает меру.
I think the Lord knows when to stop.
Что этот самозванец скажет на конференции в Париже в пятницу, знает лишь один Господь
What this impostor will say at conference in Paris on Friday, God only knows.
Но знает Господь!
God knew.
- Господь свидетель, люблю, и только он знает - почему.
God knows I do. And only He knows why.
Господь даже знает, когда твой волос на голове пошевелится.
God even know when a single hair moves on your head.
Господь даже знает, когда твой волос на голове пошевелится.
God even knows when a single hair moves on your head.
- Господь не знает меня.
- God does not know me.
Послушай, знает господь, я ненавидела этого человека, но сейчас люблю его.
Listen to me. God knows I've hated that man, but right now I love him and do you know why?
Не имеет значения, если никто не произносит твое имя по телевизору или вообще, Господь Бог знает, что ты там.
N... no matter if nobody speak your name on television or nothing the Lord God, he know you are there.
Он отказался заниматься борьбой на физкультуре, потому что знает, что Господь осуждает насилие, даже в спорте.
He would not take part in wrestling practice, for gym class, because he knows the Lord condemns violence, even in sport.
Хорошо, вот дипломат, содержимое которого знает только господь Бог и, по видимому, у вас, народ, нет улик
Okay, there is a briefcase out ere with God only knows what inside of it, an-and apparently you people dot seem to have a clue.
знает 677
знаете ли вы 450
знаете 22884
знаете её 19
знаете ли вы что 25
знаете ли 1103
знаете почему 146
знаете друг друга 21
знаете кого 35
знаете что это 18
знаете ли вы 450
знаете 22884
знаете её 19
знаете ли вы что 25
знаете ли 1103
знаете почему 146
знаете друг друга 21
знаете кого 35
знаете что это 18
знаете об этом 18
знаете ли вы кого 24
знаете что 3502
знаете его 78
знает ли он 45
знает ли она 28
знает ли кто 18
знаете это 17
знает что 41
господа 6392
знаете ли вы кого 24
знаете что 3502
знаете его 78
знает ли он 45
знает ли она 28
знает ли кто 18
знаете это 17
знает что 41
господа 6392
господи 28988
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господин начальник 56
господь с тобою 73
господин директор 296
господин полковник 71
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господин начальник 56
господь с тобою 73
господин директор 296
господин полковник 71