Даже tradutor Inglês
152,208 parallel translation
Ты даже у Саммер не спросил, что она думает.
You didn't even ask how Summer feels about it.
Даже больше, если твоя Сьюзи оторвётся как в Рождество.
Even more, if your Susie puts it away like she did at the Christmas do! Malcolm!
М : Я даже знаю, что ты сделаешь.
I even know what you're gonna do.
М : Возможно, он даже знает, куда перенесли тело.
He might even have an idea where the body was moved.
Он даже свои сувениры принес.
He even brought in souvenirs.
Даже не удивлен, что за Джейми следил детектив, учитывая всех его женщин.
No surprise Jamie got himself tailed by a P.I. As much philandering as he was doing.
Я даже не знаю, что ищу.
I don't even know what I'm looking for.
Ты даже не фотографию разместил, Дэвид.
You haven't even put a picture on it, David.
Она даже не помнит, что у неё был брат.
She doesn't even remember having a brother.
Даже не представляю, что вы пережили.
I can't imagine what you've been through.
Может, даже убийцей.
Perhaps even the killer.
Даже если вы правы, вы видели, в кого он превратился.
Even if you're right, you've seen what he's become.
Может, даже навещу леди Ф.
Might even visit Lady F.
Даже не думала, что их будет столько.
I had no idea there would be so many.
Даже уговорил покутить вечером.
'He even asked me out for the evening.
Нет, принёс свою посылку, вернулся снова на работу, даже не взглянул на выпивку.
No, delivers his parcel, heads back to work, never even glances at temptation.
Ни даже упаковки.
Or any packaging.
И даже не ты сам.
Not even you.
Но нет, мистер Коллинз сказал даже, что сзади там логотип.
But no, Mr Collins said there was an insignia at the back.
Он даже не предложил угостить меня выпивкой.
Well, he didn't even offer to buy me a drink.
Сейчас я даже думать об этом не могу.
I can't even think straight right now.
Шон даже не знает, что я беременна.
Sean doesn't even know I'm pregnant.
Даже с Шарлоттой?
Not even Charlotte's?
Миссис Бэгшот говорит, кто-то даже на её доме нарисовал.
Mrs Bagshot says someone's even painted it on her outhouse.
Я даже пролил кровь за тебя.
I even shed blood for you.
Даже согласись я, уже поздно.
Even if I agreed, there isn't time.
Вы даже не верите в Бога.
You don't even believe in God.
Ронни давал тебе понять, что в нём больше цыганского, даже если он не той крови.
But Ronnie made you feel like he was a better Romany, even if it wasn't in his blood.
А я... я даже этого не смог.
Me, I can't even manage that.
Эта важная основополагающая линия, по утверждениям некоторых, присутствует во всех его романах, его стихах и даже некоторых его...
This crucial thematic vein some would argue is present in all of his novels, his poetry, and indeed some of his...
- Даже Беше?
- Even the Bechet?
Удивительно, что даже самые образованные люди могут путать пристрастие к мужчинам с пристрастием к мальчикам.
It's a wonder how even the most educated of people can confuse a predilection for men with one for boys.
Вряд ли они готовы о них даже думать.
I'm not sure they're even ready to think about them.
А люди, которых я люблю, даже не видят этого.
And the people I love the most don't even see it.
Русские не могут поддерживать даже что-то простое как боулинг.
Russians can't keep something simple as a Bowling alley, okay.
Они вредят любым способом каким могут, даже еде, которую люди едят.
They go after us any way they can, including the food people eat.
Он даже не притронулся.
He didn't touch it.
Вообще-то завтра мне нужно уехать их города, так что наверное у меня даже не будет времени.
I mean, I'm actually leaving town tomorrow, so I probably don't even have time.
Даже если мы их пугаем, мы всё равно в плюсе.
Even if we just scare'em, we still win.
Он вежлив и внимателен... даже если, как большинство парнишек в его возрасте, его разум легко переключается.
He's polite and attentive... even if, like most of the boys his age, his mind wanders easily.
Но если бы было зерно, которое не боится вредителей, засухи, грибка, самые бедные люди в мире смогли бы прокормить себя, даже в третьих странах или при страшных диктаторах.
But if there was a grain that could resist pests, drought, fungi, the poorest people in the world could feed themselves... even in third-world countries or under the worst dictatorships.
Потому что даже если ты в постели с обнажённой женщиной, готова поспорить, есть часть твоего мозга, которая продолжает думать про твою суперпшеницу или что там у тебя.
Because even though you're in bed with a naked woman, I bet you there is some part of your brain that's just thinking about your super wheat, or whatever it is.
Даже не можем оплатить аренду, и ДНК-анализ недешёвый.
We can't even make rent, and these DNA tests aren't cheap.
Даже могу спародировать Кэрол Энн Кин.
I can even do my Carol Anne Keane impression.
Пейдж, ты даже не представляешь, как долго я ждал этого дня.
I can't tell you, Paige, how much I've been looking forward to this day.
Я даже не знаю был ли он в курсе...
Which, I don't even know if he knew the part about...
Мы ещё... даже...
I mean, we... we... we haven't even...
Никто об этом даже не упоминал.
Nobody's ever said that.
Я даже не хочу с ним быть.
I-I don't even want to be with him.
Знаете, никто из офиса не показывался. Даже не звонил.
You know, not one of you from the office has been by.
Вам даже не придётся меня никуда возить.
You wouldn't have to drive me anywhere.
даже так 254
даже не надейся 45
даже не знаю 2750
даже не близко 75
даже не думай 466
даже не сомневайся 53
даже не мечтай 56
даже не сомневаюсь 53
даже не спрашивай 60
даже не думай об этом 314
даже не надейся 45
даже не знаю 2750
даже не близко 75
даже не думай 466
даже не сомневайся 53
даже не мечтай 56
даже не сомневаюсь 53
даже не спрашивай 60
даже не думай об этом 314