Даже сейчас tradutor Inglês
1,982 parallel translation
Ты даже сейчас меня опекаешь!
Man, you couldn't be more fucking patronising if you tried.
Даже сейчас?
Even now?
Его жене пришлось устроиться на ещё одну работу, но даже сейчас ей едва удаётся сводить концы с концами.
The wife had to take a second job, and now she still can't even make ends meet.
Когда я был ребенком, парнем, начинающим карьеру и даже сейчас, когда я вроде ка добился минимального успеха
When I was a kid, when I was a young guy starting out, and even now when I'm supposedly some sort of a success.
Даже сейчас, за решеткой, ты уверен в том, что ты прав, что всё получится.
Even now, behind bars, you think that you're right, that everything will work out.
Даже сейчас, я бы хотела чтобы ты занялась чем-нибудь другим.
Even now, I wish you'd find something else.
Но кажется, теперь я понимаю. Даже сейчас ты винишь себя за то, что наш отец умер.
I just started to realize you blame yourself for the way dad died and how I felt.
- Даже сейчас?
Are you now?
В какой-то мере... мы до сих пор испытываем её последствия, даже сейчас.
In a way... we're still living with the consequences, even now.
Хотя он и выглядел как белый, но, даже сейчас, Родригез, все ведь знают, что Родригез испанское имя.
Although he looked like he was a white guy but, even still, Rodriguez, everybody knew Rodriguez, that's a Spanish name.
Я не могу сейчас ее даже завести.
Can't even get her started now.
Даже сейчас, на самый верх пробиваются сильнейшие.
Even now, it's the strong who comes up on top.
Я даже не могу смотреть на тебя сейчас.
I cannot even look at you right now.
Если не отдашь телефон сейчас же, я отберу и его, и даже компьютер.
Okay, if you don't give me your phone right now, then I'm gonna have to take away your phone and your computer.
Даже здесь и сейчас ты не будешь за них драться?
Even right here, right now, you ain't gonna fight for'em?
Я бы тебя сейчас даже чмокнул.
Seriously, I could've felt you right now.
Я даже не могу передать словами, как мне это сейчас необходимо.
I can't tell you how much I need this right now.
Даже не уверен, что кто-то знает, что там сейчас на самом деле находится.
I'm not sure anyone really knows what's there any more.
Даже если я заработаю на ней $ 20 000 за следующие года два этого будет достаточно, чтобы сделать следующую игру, основываясь на том, сколько мне нужно на проживание сейчас.
Even if it made me $ 20,000 over the next 2 years or something... That would be enough to make the next game. Based on what I'm living off right now.
Ты даже не можешь пойти туда сейчас, Стэн.
You can't even go there right now, Stan.
Сейчас она представляет угрозу даже самой себе.
She's a danger to herself right now.
У нее даже карманов сейчас нет, чтобы туда что-то прятать.
I--You know, she doesn't really have pockets to have anything in.
До аварии она была готова сбежать со мной, провести всю жизнь вместе, а сейчас... даже трубку не берет.
Before the accident, she was ready to run away with me, spend the rest of our lives together, and now... she won't even take my call.
Вы даже не знаете, с кем вы сейчас разговариваете.
You'll never guess who just came in.
Хорошо, знаешь, я понимаю, что с нами сейчас, с тобой и мной, и я знаю, что было бы глупо даже думать, что мы можем вернуться к тому, как все было, но я собираюсь на танцы,
Ok, look, I know where we're at, you and I, and I know it would be stupid to even think that we could go back to the way things were, but I'm going to the dance,
Сейчас даже сама Патти ЛюПон не смогла бы отговорить её от свадьбы с Финном.
At this point, even Patti LuPone herself couldn't talk her out of marrying Finn.
Раньше мы всегда голосовали по таким вопросам! Похоже сейчас, мы это даже не обсуждаем.
And now, apparently, we don't even get to speak.
Что, даже звучит заманчиво? Вот погодите, сейчас увидите распечатки.
And you think it sounds good, wait till you see it in print.
Ты сейчас настолько напился крови, что, вероятно, даже не осознаешь, что я здесь.
You are so blood-drunk right now, you probably don't even think I'm really here.
Другая же часть не променяла бы даже это, даже это дерьмо, которое я чувствую сейчас, на какие-либо другие чувства к любой другой девушке.
The rest of me would take even this, even this shit feeling right now, over any other feeling about any other girl.
Даже если там была ДНК, сейчас от неё и следа не осталось.
If there was ever any DNA on the bullet, there's no trace on it now.
Я сейчас даже не могу дотуда достать.
I can't really reach it now.
В наихудший момент своей жизни он получает бухого адвоката, и сейчас он мне звонит, а я даже не появляюсь.
The worst time of his life he gets a drunk lawyer, and this time he calls me, I don't even show up.
Даже дети из компьютерного клуба думают что они жестокие сейчас.
Even the computer club kids think they're tough now.
Даже не представляю, что ты там сейчас себе понапридумывал.
I have no idea what you could possibly be imagining right now.
Если уйдешь сейчас, нам вряд ли обналичат даже аванс
Casey, you can't just walk away.
Дорогая, прямо сейчас я даже не знаю, в чём его убеждать.
Honey, at this point, I don't even know what I'd be trying to convince him of.
Сейчас даже нормально поесть - уже преступление.
Apparently eating is now a crime.
Вот почему мне не нравится то, что он сейчас делает... липнет к Ханне, когда ей трудно... даже в ущерб собственным интересам.
That's why I can't bear what he's doing now... cleaving to Hannah in her time of trouble... even if it means throwing away his own prospects.
Даже если бы он был серийным убийцей, он не раздражал бы меня так сильно, как ты сейчас.
Even if he was a serial killer, he wouldn't be nearly as annoying as you right now.
Это нарушает многие правила. Я даже не могу их сейчас все перечислить.
This breaks so many regulations I can't even start to list them.
- Даже если так, использовать эту часть меня сейчас слишком рискованно.
Even so, to access that part of me right now is too risky.
Я сейчас в "Sapphire Lady", и мне так везет, что ты даже не поверишь!
I'm at the Sapphire Lady right now, and I am on a run you would not believe.
я даже не могу больше на тебя беситься если ты сейчас свалишь, можешь не возвращаться
I can't even get mad at you any more. If you leave now, don't come back.
Я даже не могу представить, что вы чувствуете сейчас.
I can't begin to imagine how you must feel right now.
Тем сильнее вы падаете сейчас я покажу на что способен и называя имена выше и выше потому что даже святой Иоанн пошёл ко дну в языках пламени
♪ the higher you get ♪ The farther the fall ♪ ♪ Now I'm kickin'butt and takin'names ♪
Но даже в этом священном кабинете, сейчас это попахивает отчаянием. Проигрышем. Это будто Никсон в 74 здесь.
He has no idea how to talk to people, and I wouldn't want to have to take orders from a guy like that.
Сейчас, мне это даже не интересно. я тебе скажу.
But now, I'm not even interested, to be honest with you.
Сейчас, я бы сказал, что это довольно полный дневник, даже для жены или партнера.
Now, I'd say that was a pretty full diary, even for a wife or a partner.
Я даже не знаю, где он сейчас.
And I don't even know where the hell he is!
А тебе сейчас даже пистолетом никто не угрожает. Не угрожает.
Right now there's not even a gun in here.
сейчас всё будет 28
сейчас все будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас не подходящее время 78
сейчас все будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас не подходящее время 78
сейчас самое время 278
сейчас моя очередь 73
сейчас я 95
сейчас всё иначе 22
сейчас принесу 248
сейчас приду 220
сейчас я понимаю 48
сейчас же 4574
сейчас я думаю 32
сейчас не время 473
сейчас моя очередь 73
сейчас я 95
сейчас всё иначе 22
сейчас принесу 248
сейчас приду 220
сейчас я понимаю 48
сейчас же 4574
сейчас я думаю 32
сейчас не время 473
сейчас посмотрю 140
сейчас сделаю 67
сейчас нет 115
сейчас буду 411
сейчас я это понимаю 22
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас спущусь 77
сейчас покажу 122
сейчас узнаем 84
сейчас сделаю 67
сейчас нет 115
сейчас буду 411
сейчас я это понимаю 22
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас спущусь 77
сейчас покажу 122
сейчас узнаем 84