Сейчас все хорошо tradutor Inglês
406 parallel translation
Сейчас все хорошо.
That's all right now.
Сейчас все хорошо.
It's all right now.
Сейчас все хорошо, Вана.
Now Vana, now you're alright now.
- Сейчас все хорошо.
- No.
Не то чтобы я не думал, что все будет хорошо но сейчас я абсолютно уверен в этом.
Not that I didn't think everything was gonna be wonderful but now I'm positive. Thanks.
Если начать лечение сейчас, с ним всё будет хорошо.
If the baby gets early treatment, he'll be fine.
Прости! Сейчас всё будет хорошо!
I'm sorry!
И сейчас все то же, ну и хорошо - мы вполне можем.
But that's all right. We can afford it!
По-моему, сейчас всё хорошо.
She seems unusually well.
Мы собирались хорошо провести вечер,... а вместо этого сейчас все разрыдаются!
Listen... We were going to have a nice evening and instead we're on the verge of tears!
Хорошо, сейчас всё сделаю.
Right, I'll do that now, then.
Госпожа сейчас в тяжелом положении, но все будет хорошо.
So you are in a difficult sociological situation? But, with the Lord's help it will be better.
Да да, хорошо, естественно, мы все рады, что с ней всё будет в порядке, так если мы больше ничего не можем сейчас для нее сделать, предлагаю посмотреть на лабораторию.
Yes, yes. I suggest we get a look at the laboratory, hmm?
Сейчас уже всё хорошо.
Everything is fine.
Пришельцы хорошо понимают, что сейчас у них есть отличный шанс для этого, пока всё мужское население занято убийством друг друга.
These creatures know that their best chance is when men are preoccupied with killing each other.
Вана, сейчас всё хорошо.
Vana, you're alright now.
Хорошо, я сейчас все устрою.
Il get it soon.
Сейчас уже всё хорошо.
Now, all right.
- Сейчас уже все хорошо. - Может хочешь сделать ставку?
How about a ten spot on the line?
Хорошо, сейчас все сделаю.
All right, right away.
Махать хорошо, когда лицо видишь. Вот я тебя сейчас вижу. А когда все...
It would make it much easier if we could see the enemy's face.
Hам сейчас хорошо, а на все остальное плевать.
Live for today.
сказал, если ты сейчас сдашься, то всё будет хорошо.
He says if you come out now, everything is going to be all right.
Сейчас всё хорошо - не могу жаловаться.
Well, for now he's doing fine, cannot complain!
- А сейчас разве все хорошо?
- Right now things aren't so good.
Зачем провоцировать беспорядки в Белграде сейчас, когда у нас и так всё идёт хорошо?
Why fight the authorities when we're doing so well?
А сейчас, успакойся и расскажи мне все с начала с начала, хорошо?
Now, just slow down, tell me the whole story from the beginning, all right?
Если завтра вечером твое состояние будет такое же хорошие как сейчас - все будет хорошо.
If your condition the following night is as good as now, you'll be alright
У спокойся, дорогой, сейчас все будет хорошо.
Easy, darling, it'll be alright.
Сейчас мы поговорим с папой, и все будет хорошо, вот увидишь.
We need to talk to Dad, so you give him a kiss.
Так что сейчас поужинаем, и все будет хорошо. И если он опять заговорит, не будем обращать внимания.
Now we're going to have a nice dinner, and everything will be normal.
Со мной все хорошо сейчас.
I'm all right now
Сейчас у тебя все хорошо.
You're doing okay now.
Сейчас с Энди всё хорошо.
Andy's fine now.
Сейчас все хорошо.
I am fine now.
Просто было бы грустно умирать сейчас, когда у меня вроде бы всё так хорошо.
It would be a shame die now, that all began to get out okay.
Но сейчас со мной всё хорошо.
But I'm all right now.
Я знаю, что сейчас все выглядят не очень хорошо, но все наладится.
I know things don't look too good right now but they'll get better.
Хорошо, что сейчас все в сборе.
Everyone is here.
Сейчас поищем вместе. Всё хорошо, детка, всё хорошо.
It's all right, baby.
- Сходились - расходились. - Сейчас у вас всё хорошо?
And does it work out right now?
Сейчас, сейчас все будет хорошо, Майкл.
Now, now, it's going to be all right, Michael.
Хорошо что всё кончилось сейчас.
It's a good thing it stopped when it did.
- Было, но сейчас всё хорошо.
Oh, God.
Деньги в кармане, сейчас! Стой спокойно, всё будет хорошо.
The money's in my pocket.
Я поменяла парикмахерскую, потом всё будет хорошо, но сейчас у меня куча дел, а его присутствие всё усложняет.
I've changed hairdresser's and it's going fine, but I've got loads of things to do and he makes it all harder.
Если бы с "Вояджером" всё было хорошо, мы бы сейчас не находились здесь, пытаясь спасти их.
If Voyager had gotten through safely, we wouldn't still be here trying to save them.
Все хорошо. Сейчас, ребята.
Come on.
Сейчас всё хорошо, всё не так.
It's different. It's working.
Всё это было хорошо раньше, но не сейчас.
That was good before, but not this time.
Тебя здесь не было, и со мной было все хорошо, потому что я думала, что когда-нибудь ты... ты знаешь, и... я так долго ждала, а сейчас ты уезжаешь навсегда.
You weren't around, and I was okay because I thought that someday you would... you know, and... so I've been waiting and now you're leaving for good.
сейчас всё хорошо 19
сейчас всё будет 28
сейчас все будет 28
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас всё иначе 22
сейчас все 18
сейчас все изменилось 16
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
сейчас всё будет 28
сейчас все будет 28
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас всё иначе 22
сейчас все 18
сейчас все изменилось 16
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо получилось 88
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо получилось 88
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо провести время 59
хорошо тебе 57
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо сделано 76
хорошо сыграно 72
хорошо поговорили 89
хорошо прошло 43
хорошо тебе 57
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо сделано 76
хорошо сыграно 72
хорошо поговорили 89
хорошо прошло 43