Сейчас или никогда tradutor Inglês
311 parallel translation
Сейчас или никогда.
Now or never.
- Сейчас или никогда.
- But it's now or never.
Сейчас или никогда, теперь у меня есть доказательства.
It's never the right time! I've finally got proof!
Сейчас или никогда...
It's now or never... - You're crazy!
- Говорю же, сейчас или никогда.
I tell you it's now or never.
Сейчас или никогда.
It's now or never.
Скажите же ему, сейчас или никогда!
It's now or never. Please.
Сейчас или никогда! .. Навсегда...
Soon or never evermore...
Сейчас или никогда!
Soon or never, did they notsay?
Жорж, сейчас или никогда! Поверь мне! Поверь!
It's now or never, believe me!
Пойдем, сейчас или никогда, пойдем со мной. Да нет!
It's now or never.
Сейчас или никогда, Роксал.
It's now or never, Roskal.
Так что, сейчас или никогда!
It's now or never!
Сейчас или никогда. Мне кажется, уважаемый Юбер Ривз, пришло время рассказать прекрасную историю.
I think, Mr Hubert Reeves, it's time to tell a beautiful story.
- Сейчас или никогда.
- It's now or never.
Сейчас или никогда, сэр. То есть?
- lt seems to be now or never, sir.
Давайте, Шеф, сейчас или никогда.
Come on, Chief, it's now or never.
Мы готовы, сейчас или никогда.
We're as ready as we'II ever be.
- Сейчас или никогда.
- Now or never.
Сейчас или никогда!
- It's now or never!
- Так ты говоришь - сейчас или никогда?
- You're saying it's now or never?
Если бросаться в омут, то сейчас или никогда.
If she was going to take the plunge, it was now or never.
Играть с его желанием - пусть думает сейчас или никогда.
He must believe it's now or never.
Мы должны действовать или сейчас или никогда.
We gotta go now or we don't go at all.
Сейчас или никогда.
If you put it off, you'll never get round to it.
Вам нужна денежная сторона дела, сейчас или никогда, лейтенант.
You want the money side of this case, it's now or never, Lieutenant.
Сейчас или никогда, Луис!
It's now or never, Louis!
- Сейчас или никогда, вот что это для нас.
- It's now or never for us.
Сейчас или никогда, лейтенант.
It's now or never, Lieutenant.
"осталось две недели, сейчас или никогда". Откуда?
To tell the police where he was after you'd disappeared to Australia with your family.
Нет, Андре, или мы уедем сейчас, или никогда.
No, André, I'll leave with you right now or never.
Или найдешь сейчас или уже никогда.
You'll find it straight away or not at all.
Чего бы он ни сделал или отказался делать, мне никогда не было за него так стыдно как стыдно сейчас за тебя, Андерс.
Whatever he did or didn't do, I've never been as ashamed of him as I'm ashamed of you now, Anders.
Сейчас или никогда.
No, it's our last chance.
У кого есть веская причина, почему они не могут сочетаться законным браком, пусть скажет сейчас, или не говорит никогда...
If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together, let him now speak, or else hereafter...
10 часов, или, возможно, 11, уже поздно, ещё рано, восходит солнце, опускается ночь, но тишина никогда не бывает абсолютной, время никогда не останавливается полностью, пусть даже сейчас оно сжалось и совершенно незаметно - тоненькая трещинка в стене молчания,
It is ten o'clock, or perhaps eleven, it's late, it's early, the sun rises, night falls, the sounds never quite cease altogether, time never stops completely, even if it is now reduced to the merely imperceptible : a hairline crack in the wall of silence,
Сейчас или никогда, без оглядки вброд.
An old human expression that I only understand today.
Отвечайте сейчас или, клянусь Богом, Вы никогда не покинете этой камеры.
You answer me now or, by God, you'll never leave this cell.
Сейчас же меня отпустите, или никогда сюда не вернусь.
You put me down right now, or I am never coming back here.
Сейчас или никогда.
It's now or never!
я должен действовать сейчас. " наче € не сделаю этого никогда. — ейчас или никогда.
Well, no, actually. I'm, uh, I'm not. I'm not gay.
Или сейчас, или никогда!
Just introduce me and I'll do the rest.
Или сейчас, или никогда!
Now or never.
Или сейчас, или никогда!
Show her there's some life in the old body yet.
Жизнь никогда не будет лучше или приятнее, чем сейчас.
Life will never be better or sweeter than this.
Сейчас... или никогда.
Go now... before it is too late.
Это мое. Сейчас, или никогда.
All I need is the right part and I'll get my big break.
Сейчас... или никогда Сейчас, когда ты держишь меня в своих объятиях
It's now... or never.
Сейчас или никогда...
Why? Why?
Сейчас, или никогда, у меня просто нет выбора.
It's now or never for us, I got no choice.
Сейчас, или никогда. Давай покончим с уродованием женщин.
Now or never, let's put an end to female genital mutilations.
или никогда 49
никогда не сдавайся 55
никогда 7522
никогда о нем не слышал 81
никогда о нём не слышал 40
никогда не говори никогда 48
никогда не поздно 82
никогда не сдаваться 24
никогда не думала 320
никогда не было 89
никогда не сдавайся 55
никогда 7522
никогда о нем не слышал 81
никогда о нём не слышал 40
никогда не говори никогда 48
никогда не поздно 82
никогда не сдаваться 24
никогда не думала 320
никогда не было 89
никогда не пробовал 34
никогда не забывай 61
никогда не узнаешь 47
никогда не забуду 80
никогда не говори 50
никогда не пробовала 21
никогда бы не подумала 155
никогда не думал 496
никогда не знаешь 724
никогда не понимал 66
никогда не забывай 61
никогда не узнаешь 47
никогда не забуду 80
никогда не говори 50
никогда не пробовала 21
никогда бы не подумала 155
никогда не думал 496
никогда не знаешь 724
никогда не понимал 66