Два в одном tradutor Inglês
153 parallel translation
Человекозверь, более известные в нашем королевстве как "два в одном"
Man and Beast, better known in our kingdom as "Two for One".
Мы - Два в одном.
We are "Two in One".
- Господина Два в одном.
- "Two in One".
= Бабайка,.. Два в одном... =... предать их смерти,..
Boogie Man Two in One put those rascals to death.
Два в одном : ручной фотоаппарат и радиоприемник.
A pocket camera and transistor radio combined.
Ты всегда удачно комбинируешь два в одном.
Always on two jobs at once, huh?
Таверна. Два в одном.
- This is a tavern!
Истребительство + учеба, два в одном.
Slay-study double feature.
Два в одном.
It's two for one.
Значит два в одном.
A two-for-one.
- А этот символ означает "два в одном".
- These ones mean "two as one".
Еда и развлечение – два в одном.
It's food and a game all in one.
Два в одном!
That's a twofer!
Я мистер Мияги и Йода, два в одном.
I'm like Mr. Miyagi and Yoda rolled into one.
На самом деле, можно сказать, что это два в одном.
In fact, you might argue they're one and the same.
Два в одном - буфера и завтрак.
Boobs. And lunch.
- Это вечер два в одном.
- It's two-for-one night.
Ты должна быть, как два в одном :
It has to be two people :
Если тебе повезет также, как мне, то у тебя будет два в одном, как Юджиния.
If you're lucky like me, you get both in one, like Eugenia.
Два в одном.
All in one.
А он - два в одном.
But he's both.
Два в одном,..
Two in One you know something? - What?
По сути я добрее тебя. Но два альтруиста в одном доме это слишком, так что моя очередь играть чудовище, эгоистку, скупердяйку.
I'm better than you... but two humanitarians in a house is too much... it's always me who acts as a selfish monster.
Два поршня накачки в одном цилиндре
Two pistons are pumping in the same cylinder
В одном случае имеются два обоюдных обязательства.
In one case, there are two mutual promises.
РОЖДЕСТВЕНСКИЙ ПОДАРОК Жили в одном городе два юноши, и были они закадычными друзьями. Вместе они бродили по улицам, вместе ходили в бары и на дискотеки, ухаживали за одними и теми же девушками.
Once, there were two friends, in town... who always spent time toghether... in bars and dancehalls and who chased the same girls
Два в одном - кальян и кофеварка.
Combination hookah... and coffee maker.
В одном из таких кресел два месяца назад сидел Стивен Хокинг, он его обожает.
I put Stephen Hawking in one of these two months ago, he's loving it.
Я теперь "два в одном"
I'm a duplex.
Два подарка в одном.
It's two gifts in one.
Два санитара в одном окопе?
Two medics in one hole?
Два человека в одном теле.
Two people trapped in one body.
Знаешь, два лидера в одном месте – это слишком.
You know two leaders in one place will cause trouble.
Но через два дня он намерен собрать все политические партии правого крыла... в одном из пивных залов.
But in two days he intends to address all the right-wing political facctions at one of their beer halls.
Мы два года учились в одном классе.
We Were in junior high together,
Два в одном.
The whole package.
Глупо иметь два "I" в одном мнемоническом слове.
Stupid to have two I's in one mneumonic.
Ибо два совершенных человека в одном браке - это слишком.
Because two perfect people in one relationship might be too much.
Ты откроешь два счета в одном из Швейцарских банков, в Женеве на Рю де Коммерс.
You'll open two accounts... at the Union de Banques Suisse in Geneva... on Rue du Commerce.
Иметь два разума в одном мозгу, должно быть, очень обременительно.
Having two consciousnesses inside of a single brain must be very taxing.
Он - два человека в одном.
He's two people in one.
Как Два-В-Одном тут работаю.
I'm just saying that I wash and dry.
Что ж, я могу свести вас в одном помещении, но черта с два я пойду объяснять, что ее заказали. Это уже твоя работа.
Well, I can put youin the same room as her, but I'm not telling hershe's been marked for death.That's your job.
Поразительно, капитан, два брехни в одном предложении.
It's amazing, Commander. Two pieces of bullshit in one sentence.
На Белтвей две машины вдребезги, два убийства за ночь и пожар в одном из домов Балтимор Сити. Это как запасной вариант.
Two-car fatal on the Beltway, two overnight murders in the city, and a fire ongoing in a Baltimore City row house for which we may or may not have art.
Два-в-одном Деревенские Вкусняшки.
Two-for-one Country Balls.
Два в одном, так?
Robin Hood and Maid Marian all wrapped into one, huh?
Да, точно.Ты ведь никогда не ешь два раза в одном ресторане, я забыл.
Oh, that's right. You never eat at the same restaurant twice, I forgot.
Два Кэппи в одном кампусе.
Two Cappies on one campus. Who knew?
Внизу два бокала, и в одном из них вино.
There are two glasses downstairs and one has wine.
Как же могли два разных человека есть один и тот же фрукт, в один день, в одном районе Индианы.
There is no way that two different people could've eaten the same fruit, in the same day, in the same area of Indiana.