English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Д ] / Двигаем

Двигаем tradutor Inglês

162 parallel translation
Ну, двигаем.
Well, let's move.
И вот так двигаем руками.
That's good with the hands.
Ладно, двигаем
Come on! Move it!
Двигаем.
Let's move.
Ну что, двигаем?
Are we gonna go for it?
Двигаем домой на "Кони".
We're going home to Coney.
- Двигаем!
- Now!
Двигаем, давай, быстрее!
Move it, come on! Move it!
Эй, мы всего лишь двигаем маскировочный щит, не?
We're only moving a flagging shield, isn't it?
Двигаем!
Come on!
- Двигаем.
- Move it.
Ћадно, двигаем. " мираю с голоду.
Come on, let's move it.
- Двигаем стаканы!
- Move the glasses!
¬ се мы бросаем кости, играем двигаем фигурки по игральной доске, но если есть проблема то адвокат - это единственный человек, который читал законы.
We're all throwing the dice, playing the game moving our pieces around the board, but if there's a problem the lawyer is the only person that has read the inside top of the box.
Двигаем.
Let's go.
Двигаем.
- Come on.
- И двигаем булками.
- I'll grab hold of my ballpoint.
- Живей, давайте, двигаем!
Move, move, move! - We got him!
Вот так, двигаем бедрами.
That's it, get the hips going.
Двигаем бедрами.
Keep the hips going.
Двигаем туда.
Move along there.
Двигаем руками, ногами...
Move your legs, your arms...
Двигаем.
Let's roll.
OK, двигаем.
OK, let's move it.
Двигаем к Бобу.
Let's move it on over to Bob's.
За границей Foster City, также означало, что мы вне зоны влияния полиции Foster City, Это означало, что все, что происходило на месте встречи, было в юрисдикции San Mateo, и если нам скажут свалить, мы просто ответим : " Ладно, мы двигаем в Foster city.
Foster City city limits, which meant also just outside of Foster City Police jurisdiction, which meant any, any incidents that happened at the meeting point happened in the jurisdiction of San Mateo, and if they told us they get lost, we'd say, " Fine, we are going to Foster city.
"Дальше, во-первых, двигаем," все те вещи, которые говорят люди, отвечающие за всё?
"Next up, first up, moving on," all the things that people in charge say?
Поднимаем и двигаем.
Lift... and slide.
- Двигаем.
Grab an end.
Ну же, двигаем.
Come on, let's get moving.
Проливая кровь, мы двигаем мир вперед.
Blood makes the world rise.
Мы двигаем людьми.
We moved the humans around.
Двигаем отсюда!
We're outta here!
- Двигаем сюда.
- slide this way.
Двигаем, чувак.
Come on, we gotta move it, bro.
Двигаем в Серву.
Not Christian but that's how it is. Servoz, here we come.
- Двигаем!
- Move it!
Двигаем.
Vamanos.
Двигаем, народ.
Move, people.
Садитесь ко мне в машину, мы двигаем!
Get into the car, we're moving!
Двигаем.
Move it.
Мы двигаем карьеру.
It's a career move.
Двигаем, скорее. Кто преследует вас с Энжи?
Who is after you, after Angie?
Бронте, прикрой! - Двигаем!
Bronte, you cover!
Двигаем, народ.
Hurry. Move it people.
Все, двигаем сейчас! - Идем!
Everybody, move now!
Двигаем отсюда.
I thought about it, I realized that wouldn't really change things. Let's hook back outside.
- Двигаем.
Let's roll.
Двигаем.
Saddle up.
- Двигаем.
They're on an interstate outside Bozeman, Montana. Let's move.
- недалеко от Бозмана, Монтана. - Двигаем!
Let's move!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]