Делайте свое дело tradutor Inglês
44 parallel translation
Делайте свое дело.
Do your job.
Не надо извиняться, сержант, просто делайте свое дело.
No excuses, Sergeant. Just get on with it.
Делайте свое дело и избавьте нас от комментариев.
Spare us your comments, which could get you in trouble.
Мистер, Вы проезжайте и делайте свое дело или выезжайте.
Mister, you either state your business or get out.
Делайте свое дело, и я прослежу, чтобы мы завершили эту миссию и получили оплату.
Do your duties, and I'll see to it that we complete our mission and get our payment.
Так что делайте свое дело.
So, do what you gotta do.
Делайте свое дело.
Just do it.
Смотрите в оба, делайте свое дело, и я вам куплю мороженое.
Keep your eyes open, do your job and I'll buy you both a Good Humor bar.
Делайте свое дело.
We`ve got work to do.
Делайте свое дело, мать вашу.
Just do your fucking job.
Делайте свое дело, а я разберусь с своей!
You do yourjob, I'll deal with this!
Делайте свое дело, потому что они свое сделали.
Do your bit'cause they've done their bit.
Идите, капитан, делайте свое дело.
C'mon, captain, do your thing.
Ладно, делайте свое дело, если уж начали. Только не удивляйтесь, если мистер Карсон спустит на вас собак.
Finish it now you've started, but don't blame me if Mr Carson takes a bite out of you.
Делайте свое дело!
Do your jobs!
Делайте свое дело и немедленно освободите моего клиента!
Do your job, and release my client at once!
Вы двое, делайте свое дело.
You two do your thing.
Так что делайте свое дело... И найдите компьютерное вторжение.
So, do what you do... find the exploit.
Делайте свое дело.
Just do your thing.
- Делайте свое дело.
- Keep your promises.
Эрик, Нэлл, делайте свое дело.
Eric, Nell, do your thing.
Делайте свое дело.
But, hey, do your thing.
А теперь идите, вашу мать, на сцену и делайте свое дело.
More than you can imagine. Now get out there on that stage and do your fucking job.
Не знаю, как вы объясняетесь с Пентагоном и с Германией, но пока вы здесь, просто делайте своё дело.
I don't know how you talked yourself out of the Pentagon again and into Germany, but while you're here, just do your job.
- Делайте свое дело.
Just do your job.
Делайте свое дело.
Think how it is for me.
- Хорошо! Делайте своё дело.
OK, do your job.
Мистер Пуаро, делайте своё дело, а я буду делать своё. Так будет лучше.
Do his work and I do mine and everything will run well.
Делайте свое дело.
Do your thing.
Делайте свое грязное дело.
Do your wickedness.
Делайте свое грязное дело, доктор Сандерсон.
Do your worst, Dr Sanderson.
Заткнитесь и делайте своё дело.
Shut up and do your job.
Делайте свое грязное дело. Миледи и ее женщины уедут в течение часа.
My lady and her women will leave within the hour.
Так что делайте своё дело и поддержите меня.
So do your job and support me.
Делайте своё дело, или встретитесь с создателем.
State your business or meet your maker. We just wanted to take a look at that wheel.
В Махапхарате Бог Кришна сказал... "Делайте только своё дело и забудьте об остальном"
In the Mahabharat, Lord Krishna said "Only do your deed, and forget about the rest".
Делайте своё дело и даже не заметите, что я здесь.
You just go about your business and pretend I'm not even here.
Делайте своё дело.
Spend as much as it takes.
Делайте своё дело.
Now do your thing.
Так что делайте своё дело, и убедитесь, что это больше не повторится.
So do your job and make sure this doesn't happen again.
Просто, делайте своё дело.
Uh, just, you know, do your thing.
Ладно. Делайте своё дело.
Okay, well, do what you can.
дело не в нем 48
дело не в нём 22
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
дело твоё 73
дело твое 69
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
дело в ней 19
дело 704
дело не в нём 22
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
дело твоё 73
дело твое 69
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
дело в ней 19
дело 704
дело в том 4465
дело в том что 35
дело в шляпе 67
дело не в этом 1170
дело не в тебе 407
дело не в деньгах 247
дело в нас 52
дело во мне 241
дело сделано 378
дело номер 54
дело в том что 35
дело в шляпе 67
дело не в этом 1170
дело не в тебе 407
дело не в деньгах 247
дело в нас 52
дело во мне 241
дело сделано 378
дело номер 54
дело в тебе 136
деловой 20
дело не во мне 198
дело в другом 44
дело плохо 167
дело в 57
дело верное 24
дело не в вас 51
дело не в них 27
дело не в том 613
деловой 20
дело не во мне 198
дело в другом 44
дело плохо 167
дело в 57
дело верное 24
дело не в вас 51
дело не в них 27
дело не в том 613