Держите это tradutor Inglês
257 parallel translation
Держите это у себя в кармане, мистер Ник, и вы обязательно выиграете.
Just keep that in your pocket, Mr. Nick, and you'll win for sure.
- Вы еще держите это здесь?
- Are you still holding it here?
Держите это под носом.
Hold that under his nose.
Держите это, и будете там, когда я торжественно выйду к моим ангелочкам.
Well, you beat it, so you'll be down there when I make my grand entrance for my little angels.
Вы держите это в руках.
You've got it in your hand.
Держите это хамское отродье!
Get those scurvy brats!
Конфиденциально, тем не менее, как только Вашингтон организовался... мы собираемся выгнать их, но держите это в секрете.
"Confidentially, though, as soon as Washington organizes himself..." "we're gonna chase them out, but keep it under your hat."
Держите это.
Hold that.
Держите это, Джейми.
Hold it, Jamie.
Полли, держите это перед ртом.
Polly, hold that in front of your mouth.
Держите это вертикально.
Keep it upright.
Держите это.
Hold this.
Держите это от зла.
Keep it from evil.
Держите это расстояние.
Maintain this distance.
Продвиньтесь, держите это!
Come on, hold it!
Держите это!
Hold it!
Держите это, проклятые швабры
Take this, you damn swabs.
Держите это прамо вот так. Чувствуете это?
Hold it right like that.
Держите это так...
Thank you. MAN :
Пожалуйста, держите это в секрете от него.
Please, keep this a secret from him.
Держите это в секрете.
Keep it quiet.
Держите это с вами, чтобы защитить вас.
Keep it with you to guard you.
Так вот, теперь возьмите это, и держите мышцы. Понимаете?
Now, hold this lime squeezer and keep the muscles apart like that.
Что это вы так её держите?
Is that the way you're supposed to stand?
Эй, вы, держите. Мне это не нужно.
Hey, you, here, I got no use for this.
Вот, держите. Это моей мамы.
Angelì, I have something that my mama gave me.
- Держите это на своем столе?
- Having that on your desk.
Как это мило. Держите.
Well, that's very kind of you.
Вот, держите сто фунтов. Это аванс.
You take this £ 1 00 on account.
Держите себя в руках! Это главное.
Keep a cool head, that's the main thing.
Держите меня в курсе и... берегите себя пока все это продолжается.
Keep me fully informed and... Be careful, as far as that goes.
- Держите меня! - Это те же, что были месяц назад?
Are they the ones from last month?
Держите, это вам на марки.
This should cover the stamps.
Держите его, это Фантомас.
That's Fantomas.
Держите это.
Hold it.
- Держите, это вам.
- It's for you.
Держите, это вам на 6 месяцев вперед.
Here's six months increase in advance.
Держите, испробуйте это на вашем лице.
You could try this on your face.
Держите рот на замке. За это я дам вам 10 шиллингов на пиво.
There'll be ten bob of beer money in it.
Это одержимые дьяволом, держите их под контролем.
Those possessed by devils, try and keep them under control.
Держите, это вам за ваш фокус!
This is for you... tip!
Хорошо, но... Держите и не приставайте, потому что ему это нужно больше, чем вам.
All right, but don't make a habit of it.
Держите его, это он!
Catch him, it's him!
Держите, это последний акт.
Here's the Fourth Act.
Ещё и это. Всё погибло. Вот 127, держите.
All went up in flames, the house, the car, the money.
Держите, это Вам поможет...
Here, this will help.
Держите, это вам.
Here, this is for you. - No!
- Зачем вы это держите здесь?
- Why keep it in your quarters?
Это на тот случай, если Вы держите палку не с того конца.
For the case only of keeping the wrong idea.
Держите рот закрытым и ни в коем случае не вдыхайте газ. Сержант! Это ерунда, сержант!
This above all, to... thine own self be true.
Я перекодирую это сообщение каждые десять секунд поэтому держите свои системы в контакте.
I'm re-encoding this message every 10 seconds... so have your system keep up with us.
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690