Доверять тебе tradutor Inglês
1,588 parallel translation
Поэтому теперь я не могу доверять тебе.
So now I can't trust you.
Сначала просить доверять тебе, а потом скрывать от меня что-то важное.
You can't ask me to trust you and then just keep things to yourself.
Надеюсь, она сможет доверять тебе.
I hope she can still trust you.
Смотри, он хочет доверять тебе, но у тебя есть эта - я не знаю - привычка делать неправильные вещи ради благой цели.
Look, he wants to trust you, but you have this - - I don't know - - habit of doing the wrong thing for the right reasons.
Твои поклонники знают, что они могут доверять тебе.
Your followers know they can trust you.
И я не собираюсь доверять тебе своего ребёнка.
And I'm not gonna expose my baby to you.
Почему я должна доверять тебе?
Why should I trust you?
И я должна больше доверять тебе, чтобы ты узнал больше о Джоне.
And I have to start giving you more credit for knowing a little bit more about raising John.
- А потом отец Саттон, он говорит мне, что я не должна доверять тебе, а потом мама Саттон говорит мне, что нужно доверять людям которых любишь...
And then Sutton's dad, he's telling me that I shouldn't trust you, but then I have Sutton's mom telling me that you should trust the people that you love, and...
Я чувствую, что могу доверять тебе.
I do feel like I can trust you.
Ты расчитываешь на то, что я буду тебе доверять тебе так же, как и этим людям здесь?
You expect me to trust you the way I trust these people out here?
- Я могу доверять тебе?
- Can I trust you?
Думаю, ты должен понимать, что Клаус параноик, и не будет полностью доверять тебе.
Well, you must know that Klaus is too paranoid to ever fully trust you.
Ты сказала, что я могу доверять тебе.
You said I can trust you.
Мне было проще доверять тебе, Рики, если бы ты просто сказал "Эй, не хочешь прослушать сообщения, которые я получил от Эдриен?"
It would be easier for me to trust you, Ricky, if you had just said, "Hey, you want to listen to this message " I just got from Adrian? "
Мы работаем вместе, потому что я всегда знал, что могу доверять тебе.
We work because I've always known that I can trust you.
Я должна знать, что могу доверять тебе.
TARA : I have to be able to trust you.
Но сейчас я знаю, что могу доверять тебе.
But now, I know that I can trust you.
А теперь я должен доверять тебе?
And so now I'm supposed to trust you?
С чего это я должен доверять тебе?
Why should I trust you?
Если я прошу тебя доверять мне, тогда я должен доверять тебе.
If I'm asking you to trust me, then I have to trust you.
- Я так сильно хотела доверять тебе.
I wanted to trust you so badly.
- Я могу тебе доверять?
Can I trust you?
Сейчас, мне не кажется, что я могу тебе доверять.
Right now, I don't--I don't feel like I can trust you.
Сейчас мне кажется... кажется, что я не могу тебе доверять.
Right now I don't--I don't feel like I can trust you.
Могу ли я тебе доверять?
Can I trust you?
Долго, чтобы убедиться, что мы можем тебе доверять.
Long enough to know that we can trust you.
Когда-нибудь, Калинда, тебе придётся кому-нибудь доверять.
At some point, Kalinda, you're gonna have to confide in someone.
И я должен тебе доверять?
I'm supposed to trust you?
И я буду настаивать на тестах, на независимой оценке того, насколько ты вменяем и можно ли тебе доверять.
And I will demand tests, independent assessments that you're mentally sound and can be trusted.
Я думаю, что тебе стоит подождать, пока ты не начнешь доверять ему в том, что он не занимается сексом с кем-то еще.
I think that you should wait until you can trust him not to have sex with someone else.
Но как я узнаю, что могу тебе доверять?
Well, how do I know I can trust you?
Ничего не выйдет из этого перемирия, потому что тебе нельзя доверять.
This isn't gonna work, this truce, because you're not trustworthy.
Я должна была убедиться, что могу тебе доверять.
I'm perfectly entitled to assess whether I can trust you.
И почему я должен тебе доверять?
And why should I trust you?
Откуда мне знать, что тебе можно доверять?
How do I know I can trust you?
И ты считаешь, что можешь доверять мне, После всего, что я сделал тебе за последний год?
And you feel you could trust me, after everything that I did to you last year?
- Я могу тебе доверять?
- Can I trust you?
Прости, Стефан, я просто не могу тебе доверять.
I'm sorry, Stefan, I just don't believe you.
И тебе нельзя доверять.
And you can't be trusted.
Всё, что тебе следует знать - семье ДиЛарентис нельзя доверять,
All you need to know is that the DiLaurentis family is not to be trusted,
Лишь тебе я могу доверять
You're the only one I trust.
Я сказал, что не могу тебе доверять.
I said I couldn't bond you.
Чёрт возьми, Одри, я пришёл сюда, чтобы сказать тебе, что ты можешь мне доверять.
Damn it, Audrey, I came over here to tell you that you can trust me.
Я должен был тебе доверять.
I should have trusted you.
Почему я должен тебе доверять?
Why should I ever trust you?
Я не могу тебе доверять.
I have no reason to trust you.
Может тебе не стоит так доверять мне.
Maybe you shouldn't trust me.
Потому что тогда тебе можно было доверять.
Because back then, you could be trusted.
Я думал, что могу тебе доверять.
I thought I could trust you.
Я больше не могу тебе доверять.
I can't trust you anymore.
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468