English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Д ] / Дорог

Дорог tradutor Inglês

1,307 parallel translation
Ты мне дорог, Дэнни.
I care about you, Denny.
- Может, ты тоже поедешь искать Софи, папа? - Дорог здесь немного,
Maybe you should go out and look for Sofie, too, Daddy.
Как думаешь, изобретатель сделал бы эту модель более пригодной для дорог из говна, переедь он жить к нам?
Do you suppose had the inventor moved among us, he'd have made a model more suited to sinkholes?
Ты смотрел рыцаря дорог вчера вечером?
Did you see Knight Rider last night?
Ты же знаешь, что этот кукольный домик мне дорог.
You know this dollhouse means a lot to me.
И я знаю, что он дорог и тебе.
And I know it means a lot to you.
Ты ему дорог, прояви к нему уважение.
And he cares about you, and you need to show him respect.
Ну.. Макс Блум был дорог тебе. Значит и мне
Well, Max Bloom was important to you, so he's important to me.
Этот человек – тот, кто тебе дорог?
Is that person someone you care about?
Они скитаются возле дорог и речных трасс, и когда они находят неверного мужчину, они убивают его, и этих мужчин никто больше не находит.
So now their spirits are cursed, walking back roads, waterways, and if they find an unfaithful man, they kill him, and that man is never seen again.
Дорог как память и всякое такое...
Sentimental value and all that.
Тебе он дорог, да?
Isn't it important?
Радиатор-Спрингс, это жемчужина в колье под названием Шоссе 66, Праматери Дорог!
Radiator Springs, the glorious jewel strung on the necklace of Route 66, the mother road!
Классная машина для прокладки дорог всех времён и народов.
This here is Bessie, finest road-pavin'machine ever built.
Этот живодер так тебе дорог? Да.. ты против..?
You really think this highly of this dick?
Здесь нет неизвестных нам дорог.
There is no pass that we don't know.
Адам был невыносим, а ты был мне очень дорог.
Adam was insufferable. And you are something special.
Больше я не вижу ни дорог, ни будущего.
I saw no more roads. No more tomorrows.
Прошу тебя, если я тебе дорог, то ты поймешь меня.
Please, if you love me you must understand me
Ваша племянница - это ребенок, который мне дорог.
Do you know, your niece is a child of whom I am most fond.
Устройство, придуманное вами, Дэвидом Хантером. Инженером строителем дорог.
A device built and operated by you, David Hunter, engineer and road-builder.
Он мне очень дорог, этот дом.
And it means a lot to me, this house does.
За эту кампанию, я умудрился потерять всех, кто был мне дорог
for this whole campaign, i've managed to alienate everyone i care about.
Кофе, пара дорог мЕта, полируешь это порцией виски.
Coffee, couple lines of meth, smooth that out with a shot of Jameson.
Я не вижу здесь других дорог.
I don't see any other roads here.
Мам, ты не знаешь безопасных дорог.
Mom, you don't know the safe streets.
Я могу быть сильной ради тех, кто мне дорог.
because i can be very strong for those people that i really care about.
Солнце еще высоко, много дорог впереди...
Lots of light left in the day, lots of road to go.
Я не хочу быть обузой для тех, кто мне дорог.
I don't like to be a burden to the people I care about.
" Человеку, который изобрел кошачьи глаза ( светоотражатели вдоль дорог ), эта идея пришла, когда он увидел кота, смотрящего на него на дороге.
" The man who invented cat's eyes got the idea when he saw a cat facing him in the road.
Это то, что энтузиасты железных дорог..
It's the sort of thing that railway enthusiasts...
Канзас точно в стороне от дорог.
Kansas is strictly flyover.
Ты мне очень дорог
You're really important to me
Не вешаю трубку. Пока есть время скажите - вам очень дорог "Человек-суперглаз"?
While I'm thinking of it, are either of you particularly attached to Peripheral Vision Man?
Повсеместная эвакуация начнется в 3 : 00 по полудню с дорог по возможности до 3 : 00.
The mandatory evacuation begins at 3 : 00 this afternoon for highway as much as possible before 3 : 00.
Менять машины, держаться проселочных дорог.
Switch cars, stay to the back roads.
Мы же уже не дети, Карлос, и, ты мне правда дорог.
We're not kids anymore, Carlos. And I really care about you.
Морган, тебе хоть кто-нибудь был дорог в твоей жизни?
You ever care about anyone, morgan?
Потому что когда кто-то тебе дорог, поступаешь так, как должен поступить.
Cause when you care about someone, You do what you have to do.
Когда кто-то тебе дорог, делаешь то, что должен.
When you care about someone, you do what you have to do.
Скорее всего, это из-за того, что ты мне очень дорог, и я только хочу убедиться, что понимаю все правильно.
It's more like I have too many feelings, And I just want to make sure to get it right.
Это было просто. Лайла охотилась за всеми, кто тебе дорог.
Lila's gone after everyone that's close to you.
Сколько дорог в Иерихон заминировано?
How many of the roads out of Jericho are wired?
Все кого я люблю, кто мне дорог, - здесь.
Everyone I love, everyone I care about is here.
Да, но те, кто мне дорог, сейчас в опасности.
Not when the people I care about are in danger.
Это, скорее всего, из-за плохих дорог.
It's probably Those causeways, though.
всех, кто был мне дорог.
I've lost everything - - everyone I cared about.
Когда-то он это был известный мотель на Праматери Дорог.
Used to be the most popular stop on the mother road.
Он мне дорог.
- I'm not going to lose it. - I see your point.
Укромное место, вне оживленных дорог, идеально для того, что вы ищете. - Только одна проблема. - Что такое?
secluded, no real access roads, perfect for what you're looking for.
По логике Кадди, Форман дорог Хаусу, я забочусь о Хаусе.
Cuddy's logic was,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]