Достал уже tradutor Inglês
205 parallel translation
- Достал уже!
That burns me up!
Достал уже!
- Get lost!
Достал уже!
That's enough now.
Я тебе честно скажу, достал уже.
I'll tell you the truth, be honest with you. I'm fed up with this.
ты достал уже!
Hey, stop kidding around! I didn`t hold back!
В любом случае меня достал уже это клуб.
Fine, I hate working anyway.
- Ты достал уже со своими деньгами.
Will you give it a break?
Когда будешь брать с собой презики? Достал уже.
I'm sick of this, can't you bring a condom?
Достал уже ныть.
It's boring, okay?
Мужик, да пошел ты и твои советы, достал уже, ясно?
Man, fuck you and your tired-ass advice, all right?
Достал уже!
So annoying!
Когда Я был ещё ребенком меня уже тогда достал весь этот библейский бред.
I had enough of the bible when I was a kid.
- Ты меня уже достал.
- And you annoy me!
Но замочек я уже достал... японский, к нему ключа не подберешь.
But I already got a lock... It's Japanese. No one can fool it.
Павел, Павел Ты мне уже достал
Paul! Paul! You are an annoyance.
Ты со своим Бобби Филипсом уже достал ревновать.
You and your wholesome Bobby Philips - you're driving us all mad with jealousy.
- Уже достал шляпку?
- Has he got the hat yet?
Он вот так уже достал!
Up to here with him.
Он уже начал - ствол достал.
He started already. He's got the gun out.
Достал всех! Разве он уже не лежал в Санта-Мария делла Пьета?
But wasn't he in Santa Maria della Pietá?
- Ты меня уже достал до самых...
- Film?
Ты меня уже достал этим!
Don't you tell me that!
Да ты уже меня достал!
I have enough of you
Он ведь уже многих достал своими кроссами, а мы до сих пор не появились в его районе с пацанами?
How come there's so many writers that he went over their burners and we're not in his neighborhood with crews?
- Этот цыпленок меня уже достал. - Тристан!
The little jerk's getting on my nerves.
Достал ты уже спрашивать, всё ли хорошо.
Yeah, look, do not keep asking if I am going to be all right.
Я живу в 3 Б. – Ты уже достал, Эдуардо.
I live in 3B.
Он меня уже достал.
He was on my case.
- " ы мен € уже достал. ћик!
- I do not like wise guys. Mick! - Tell me.
Когда Авраам достал нож с намерением убить его, как повелел Господь когда он уже был готов воткнуть нож, ангелы принесли ягнёнка и сказали :
When Abraham raised the knife with the intention to slay him, as God commanded, when he was on the verge of plunging the knife, the angels brought a lamb and they said :
Может, Вегас уже всех нас достал.
Maybe just Vegas got to all of us.
Я уже достал тебя с этим но я знаю, что ты никогда не работала с изысканными цветами.
I know I'm harping on and on about this, but I know you're not used to dealing with delicate flowers.
Да ты меня уже достал.
You're in my face.
Этот гад почти уже достал меня.
- It-It almost had me, man.
Но ты меня этим уже просто достал.
- but you are boring the shit, out of me.
Ты уже достал со своей Битвой Групп!
I could give a crap about Battle of the Bands!
- Арне, ты достал! Пять дней уже едим мороженую пиццу... - Ты починил плиту?
Arne, we ´ ve had frozen pizzas for five days now.
Чувак, ты меня своим кубиком уже достал.
You're really starting to irk me with your Rubik's Cube fixation!
Меня уже достал этот дождь.
I can't take this rain much longer.
Ты меня уже достал. Мне не больше тебя хочется тут быть.
You got me. I don't wanna be here any more than you do.
– Я хочу их видеть. Ты меня уже достал.
I'm sick and tired of you.
Уже достал.
- I'm already on it, man,
" естно говор €, мен € все равно уже достал его цвет, знаешь ли.
Frankly, I was getting sick of the color, you know?
Ты меня уже достал.
You already broke me.
- Ты уже достал нас своим нытьем.
- You're boring us shitless.
Уоллес меня уже достал.
Wallace, man, he bugging.
- Тоскующий по дому засранец меня уже достал.
- Homesick motherfucker making me bug.
Достал ты меня уже, оставь в покое, ладно?
Oh, cut it out with that, will you and we'll leave it for later, shall we?
Я уже почти достал Слэйда.
I'm close to a breakthrough with Slade.
Лору он уже конкретно достал.
He's completely pissed Laura off.
Он вас уже достал, сер?
Is he bothering you, sir?
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже ночь 34
уже пришли 22
уже так поздно 67
уже сделано 129
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже ночь 34
уже пришли 22
уже так поздно 67
уже сделано 129
уже не важно 87
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже пора 192
уже утро 117
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже пора 192
уже утро 117
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462