English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Е ] / Его не видно

Его не видно tradutor Inglês

276 parallel translation
С веранды его не видно...
I stand in the covered veranda and look but I can't tell for sure who it is.
Его не видно.
Not a sign of him. Where's Marco?
Весь день его не видно.
I haven't seen him all day.
Его не видно
He's out of sight.
Его не видно со вчерашнего дня.
He hasn't been seen since yesterday.
- Его не видно.
We don't see him around.
- Его не видно, милорд.
- He's not been seen, my lord.
Спиди далеко не уходит. Но когда он в высокой траве, его не видно, так?
Speedy doesn't get very far but once he's in the long grass, you can't see him, is that right?
Почему его не видно с Земли?
Why can't it be seen from Earth?
Почему его не видно?
Why can't it be seen?
Да, но что-то его не видно. Не встречал?
Well, Ferdy ain't been seen, has he?
- Мартина, мы опаздываем! - Его не видно?
- "Hurry!" - "Can you tell?"
Его не видно на рентгеновских аппаратах в аэропорту, и он стоит больше, чем вы зарабатываете за месяц.
It doesn't show up on airport x-ray machines and costs more than you make in a month.
Его не видно.
He's not back there.
ДОБЫВАЮЩАЯ КОМПАНИЯ ПОРТ ВИЛСОН. Его еще не видно?
No sight of him yet?
Он даже не звал на помощь, я был рядом, а когда повернулся, его уже не видно.
You know he didn't even yell for help. Stan, there right next to him. I turned around to him....
Его нигде не видно.
No. Keep looking.
Жалко, что темно, его совсем не видно.
Too bad it's dark already.
Его и видно-то не было. И зачем мы его поддерживали?
We voted for him for just such an emergency.
Не видно его ещё?
- No sign of him yet?
На его лице теперь не видно ни ненависти, ни страдания.
His face no longer knows hatred or suffering.
{ C : $ 00FFFF } Что-то его больше не видно, наверное, мы зря переполошились.
We haven't seen that guy since, so maybe we didn't need to worry.
Вот это да... его совсем не видно.
Gosh, I can't see him at all.
- Видно повариха его не кормит.
- Seems the cook doesn't feed him
Неужели не видно, что я его люблю?
Can't you see that I love him?
Его не видно.
He hasn't come up
Так вот сегодня вечером, пока мы тебя искали, мы пытались найти второго. Но его нигде не видно.
While looking for you tonight, we were trying to pick up Faugel
Его нигде не видно.
- Oh, I don't see him anywhere. - We'll separate.
- Его нигде не видно
- I know I'm here....
Его нигде не видно.
No sign of him.
Если я поставлю пятно на платье, его будет не так видно.
So if I get a spot on my dress, it won't show up too bad.
Но его не было видно с самого утра.
But he's been missing since this morning.
Его нигде не видно.
There's no sign of him.
Я не хочу, чтобы его было видно.
I don't want this to show.
Его даже изнутри не было видно, не то что снаружи.
You couldn't see it from inside, never mind out.
Его нигде не видно.
I can't find anywhere.
Его нигде не видно.
There's no sign of it.
Что ж, Зиоса все еще не видно, но я нашла координаты его близнеца, Атриоса.
Well, there's still no sign of Zeos, but I'm picking up a reading for Atrios'twin.
Разве его не было видно, когда крокодил открывал пасть?
Can't it be seen, even when he moves?
Его все еще не видно.
It still hasn't shown up.
правда, там не было видно дома, но на некоторых других рисунках его тоже нет.
It contained no view of the house... then that was true of several other of the drawings.
Его лица даже не будет видно. Твой парнишка сошёл с ума?
His face won't even show, has he gone nuts?
- Его рожи нигде не видно.
- I can't see his face anywhere.
Его нигде не видно.
It's nothing here.
Покажи его. Из-за купальника его никогда не видно.
Show it to me, with the swimsuit it is never seen.
Он прозрачный. Его почти не видно.
It is transparent, almost invisible.
Да я и не знал. Это видно по его глазам.
You can tell in his eyes.
Его нигде не видно, Пуаро.
It disappeared.
Его нигде не видно.
I got halfway to the Whitmars. I didn't see him anywhere.
Его уже несколько месяцев не видно.
No one's seen him for months.
Мы еще не на самом краю, но нам его отсюда неплохо видно.
Well, we're not in the middle of nowhere, but we can see it from here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]