Ему будет приятно tradutor Inglês
38 parallel translation
Уверена, ему будет приятно с вами познакомиться.
I'm sure he'll want to meet you.
Ему будет приятно, и для малыша будет неплохо.
It might please him, and it would help the boy.
Ему будет приятно.
He'll be pleased.
Когда ему будет приятно, я буду чувствовать, что мне тоже приятно.
When he is pleased, I will feel I'm pleased as well.
Ему будет приятно услышать такое
He'd be the lucky one as knowed that.
Я решил, что ему будет приятно иметь собственных свидетелей задержания.
He'd appreciate an eyewitness at the capture.
Ему будет приятно.
It'll please him.
Уверен, ему будет приятно услышать это от вас.
I'm sure he'd like to hear it from you.
Ему будет приятно.
He'd be so pleased.
- Пожалуйста, ему будет приятно.
He'd really like you to...
- Ему будет приятно, что тебе не безразлично.
- He'll like that you cared enough to confirm.
- Ему будет приятно если мы будем там вместе.
- lt'd be nice for him if we're both there together.
Ему будет приятно.
He would be very happy.
Ему будет приятно... Так мы хотя бы попытались прийти на вечеринку.
This way he feels good - that at least we attempted to go to his party.
Ему будет приятно.
The water must feel good.
Такая жара, ему будет приятно.
It's so hot. The water must feel good.
По-моему, ему будет приятно.
I think he'd be pleased with us.
Да, и ему будет приятно тебя увидеть.
Yes. Well, I'm sure he'll be very pleased to meet you too.
Ему будет приятно слышать это.
He'll be glad to hear that.
Ему будет приятно, и это его успокоит.
It's gonna feel good on his skin. It's gonna help calm him down.
Я скажу ему об этом, ему будет приятно.
I'll tell him that. He'll be pleased.
- Ему будет приятно.
- He'd love it.
Я скажу, что он был дирижером. Ему будет приятно.
I thought he'd like to be a conductor next time.
Ему будет приятно, если вы с Филиппом придете на ужин.
It would be quite the compliment. You and Philip go there for dinner.
- А, хорошо. - Думаю, ему будет приятно.
- Ah, well. "Yes, I think he'd like to know."
Хотел бы я тогда знать, как приятно будет ему показывать, что я был прав.
I want to say I'm proud, to show him I was right.
Нет, вы скажите его высокопреосвященству, ему будет приятно.
- Tell your Excellency, please.
Не знаю, приятно ли вам будет, но в общем-то ему лучше.
You may not like this But yes, he's doing alright
Ему будет очень приятно, что вы приезжали.
He'll be so pleased you stopped by.
- Если вы сломите его дух причините ему вред будете удерживать его от выбранной профессии, юриспруденции и закона который я чту, вы лично встретитесь с этим голосом и это не будет приятно.
- lf you break his spirit harm him in any way keep him from his chosen profession, which is law, something I value you'll meet this voice in person and it will not be pretty.
Это ему вряд ли приятно будет слышать.
He's not going to want to hear that, is he?
Когда папа вернется домой, ему приятно будет узнать, что вы оба хорошо себя вели.
When father comes home again, he'll want to know you were both good children.
Ему будет очень приятно.
He'll be most pleased.
Но, думаю, ему будет не очень приятно услышать это.
But I suppose it'll be hard for him to bear.
Ему будет очень приятно, ребятки.
That'll make him feel really good, you guys.
Уверен, ему будет приятно побыть в тишине и покое.
I'm sure he's grateful for a little peace and quiet.
Приятно ли тебе будет, неприятно ли, это не мое дело - ты ему не нравишься.
Whether you liked it or not is not my business.
Готова спорить, ему будет очень приятно.
I bet he'd like to hear that.
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159
приятно познакомиться с тобой 43
приятно 670
приятно провести время 54
приятно видеть тебя 98
приятно познакомиться с вами 78
приятно вас видеть 53
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159
приятно познакомиться с тобой 43
приятно 670
приятно провести время 54
приятно видеть тебя 98
приятно познакомиться с вами 78
приятно вас видеть 53