Приятно видеть tradutor Inglês
1,658 parallel translation
Приятно видеть, что я сделал что-то правильно.
Good to see I did something right.
Было приятно видеть, как поет Джорджи.
Is nice to see Georgy sing
Приятно видеть, что он учится с обычной для себя скоростью.
Good to see he's learning at his usual rate.
- Приятно видеть всю семью в сборе!
It's nice to see everyone in the family gathered together.
Приятно видеть всех вас!
Lovely to see you all!
Приятно видеть, что всю нашу еду выкидывают в дырку.
It's satisfying to know that all of our food has been dumped down a hole.
- Приятно видеть тебя, Кэт.
- It's nice to see you too, Kath.
Людям приятно видеть такую знаменитость как я.
It's just nice for them to see a genuine icon like me.
- Приятно видеть тебя.
Very nice.
Как приятно видеть, что мой собрат-пират выбился в приличные люди.
How nice to see a fellow pirate make good of himself.
Мне очень приятно видеть вас в привычных вам условиях.
I must say it's a great pleasure to see you in your natural habitat.
Так приятно видеть тебя сегодня вечером.
It's so nice to see you tonight.
Приятно видеть вас снова. Мне тоже.
- It's good to see you again.
Приятно видеть тебя, Кас.
It is good to see you, Cass.
Нет это мне было приятно видеть всех вас.
The pleasure was all mine.
Как дела, Кати? Приятно видеть вас девочки снова вместе, все ещё одевающихся одинаково.
Nice to see you girls back together again, still dressing alike.
Так приятно видеть тебя счастливой с мужчиной.
So nice to see you so happy about a guy.
Приятно видеть тебя.
- Nice to see you.
Приятно видеть, что ты наконец решил вести в этом танце, Рэй.
Nice to see you leading this dance finally, Ray.
Мне кажется... В конце концов, они начали примиряться и становиться ближе друг к другу И было приятно видеть его умиротворенным...
I get it I think I finally started to become closer to each other And it was great to see that, see a softer side of Mark I had never seen hitherto...
Приятно видеть, что ты не потерял аппетит, ДиНоззо.
Glad to see you haven't lost your appetite, DiNozzo.
И тебя приятно видеть.
It's good to see you, too.
Приятно видеть здесь снова этого парня из Лланголена...
Great to see the man from Llangollen here once again.
Так приятно видеть тебя, Лео.
It's so good to see you, Leo.
Миссис Марджори, так приятно видеть вас здесь.
Mrs. Marjorie, it is so good to have you with us this morning.
Приятно видеть тебя снова.
Very good to see you again.
Никаких стеклянных потолков, никаких препятствий для женщин продвигаться по службе, приятно видеть.
No glass ceilings here, I'm pleased to see!
Как приятно видеть вас снова вместе!
Hi, Alex.
Приятно видеть тебя, подающим пример...
Well, it's good to see you leading by example...
Приятно снова вас видеть.
Good to see you again.
Приятно вновь видеть вас!
Great to see you!
- Как приятно Вас видеть, сэр.
- Lovely to see you, sir.
Уилсон, всегда приятно вас видеть.
Wilson, always a pleasure.
Так приятно тебя видеть!
- It's nice to see you, Dewey.
есть. Кому приятно раскраску эту видеть. а перед бесчестьем.
If any such be here- - As it were sin to doubt that love this painting Wherein you see me smear'd if any fear Lesser his person than an ill report
Приятно тебя снова видеть, Фрэнк.
Yeah, it's good to see you again, Frank.
Да, тебя тоже приятно было видеть.
Yeah, it was good to see you, too.
Мисс Четвуд Толбет, приятно вас видеть.
Ms. Chetwode-Talbot. How nice. - Did we book a meeting?
И мне, как обычно, очень приятно вас видеть.
As ever, it is wonderful to see you.
Приятно вас видеть.
Good to see you.
Это так приятно, видеть тебя живым.
It's so good to see you alive.
" О, миссис Блай, так приятно вас видеть.
" Oh, Mrs. Blye, it's so good to see you.
Привет, приятно тебя видеть.
Hey, it's great to see you.
Приятно вас видеть.
It's lovely to see you.
Очень приятно всех вас видеть.
It's really great to see you.
так приятно тебя видеть!
How nice to see you.
Очень приятно опять видеть вас, Жисанна.
It's lovely to see you again, Jinsana.
Так приятно все это видеть.
It's just it's so great to see that.
Я теперь начинаю видеть вещи вокруг в приятной чёткости.
I'm beginning to see things with a pleasant serenity.
Ну что ж, было приятно тебя видеть здесь.
Well, it was nice to have you here.
Кажется, не слишком вам приятно меня видеть.
Don't look so pleased to see me.
приятно видеть тебя 98
приятно видеть вас снова 46
приятно видеть вас 41
приятно видеть тебя снова 28
видеть 308
видеть тебя не хочу 16
видеть вас 18
видеть тебя 41
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятно видеть вас снова 46
приятно видеть вас 41
приятно видеть тебя снова 28
видеть 308
видеть тебя не хочу 16
видеть вас 18
видеть тебя 41
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятель 14891
приятно с вами познакомиться 170
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятель 14891
приятно с вами познакомиться 170