English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Е ] / Есть что сказать

Есть что сказать tradutor Inglês

2,928 parallel translation
Тебе есть что сказать перед смертью?
Have you last words?
Если у тебя есть что сказать - говори.
So, you got something to say, you say it.
Правда, шеф, мне есть что сказать вам на прощанье.
Really, Chief, there is something to be said for a gracious exit.
И, у вас есть что сказать?
So what do you have to say for yourself?
Миртл Сноу... У тебя есть что сказать В свое оправдание?
Myrtle Snow... have you anything to say in your own defense?
Тебе есть что сказать?
Do you have something you need to say?
Тебе есть что сказать в свою защиту?
Do you have anything to say in your defence?
Если вам есть что сказать — говорите.
If you have something to say, then say it.
Обвиняемому есть что сказать до вынесения приговора?
Does the defendant have anything to say before sentencing?
Джон, после того, как я вернулась сюда в субботу ночью, и застала то, что застала, я поражена тем, что ты можешь себе вообразить, будто тебе есть что сказать насчет того, что делают другие люди.
John, after I came back here on Saturday night and found what I found, I'm amazed you could begin to imagine that you have anything to say at all about what other people do.
Мне есть, что сказать.
I have something to say about it.
Хочу лишь сказать, что жизнь - ценнейшее, что у нас есть.
Which is to say, it's the most important thing in the world.
Конни вам есть, что сказать Хенку?
Connie, is there anything you want to say to Hank?
Если у вас есть еще, что сказать... Сейчас самое время
If you have anything else to say, now would be the time.
А теперь, есть кое-что, что я должна тебе сказать.
Now, there's something I have to tell you.
Эм, есть кое-что я хотела бы тебе сказать.
Um, there's something I wanted to tell you.
Я читала о всех этих отвратительных вещах, которые произошли с этими женщинами от рук их обидчиков, и хочу сказать, слава Богу, что есть такие, как вы, сильные, но в тоже время мягкие...
I've been reading these heinous things that have happened to these women at the hands of their abusers, and can I just say, thank God for men like you who are strong, yet gentle at the same time- -
Есть кое-что, что я хотел бы сказать тебе, Лисбон.
There's something I want to tell you, Lisbon.
Хватку... я хотел сказать, что потерял там хватку, упал, сломал копчик.. у меня шрам есть, хочешь посмотреть?
- I was gonna say it's where I lost my grip, fell down, broke my coccyx- Grip- - I got a scar ;
- Тебе есть, что сказать?
- You got something to say?
Есть что-то, что ты хочешь сказать мне, Германн?
Something you want to say to me, Herrmann?
Есть еще кое-что, что я должна вам сказать.
There is one other thing I need to tell you.
Уверен, у вас есть, что сказать, так что прошу.
I believe you have an announcement to make, so the floor is yours.
Есть кое-что, что я хотел сказать.
There's something I need to say to you.
Теперь у тебя есть две секунды, чтобы сказать кто ты и что ты хочешь.
Now you have two seconds to tell me who you are and what you want.
Я хочу сказать, я работала вдвое усерднее, чем мужчины, чтобы добиться того, что у меня есть.
I mean, I worked twice as hard as the guys to get where I am.
Хотелось бы сказать, что всегда знал, что это в тебе есть, но так как честность дороже денег, давай назовем это приятным сюрпризом.
Mmm. Wish I could say I always knew you had it in you, but if honesty's the best policy, let's just call this a delightful surprise.
У тебя есть что-то, что нужно сказать мне?
Anything you need to tell me?
– Что, если я для вас уложу... – Что у вас есть, чтобы извиниться и сказать, что такое больше не повторится?
- What do you got that says you're sorry and won't ever do it again?
Можем ли мы сказать, что у тебя есть какой-нибудь дар?
Okay, well, can we imply that you're well-endowed?
Эбби, если у тебя есть, что сказать, скажи нам.
Abby, if you have something to say, tell us.
Можете сказать ему, что в штате Иллионойс есть закон об алиментах, и ему лучше бы заплатить.
You can tell him that Illinois has laws about child support, and he'd better pay.
Вы хотите сказать, что есть еще много людей- -
Are you saying there are more people - -
Но сказать, что есть план отхода, тогда как на деле, его нет. Вот это недоразумение.
But being told there's an extraction team in place when, in fact, there isn't, that does.
То есть, ты хочешь сказать, что легче сварить метамфетамин?
So what you're saying is it's easier to make meth?
То есть вы хотите сказать, что программа наблюдения не нарушает гражданских прав?
You're gonna sit there and tell me that the Surveillance Program doesn't violate civil liberties?
Шенайя... то есть вы хотите сказать, что вы на самом деле видели, как Дишон заколол Эллу Мартин?
Shania... are you telling us that you actually saw DeShawn Williams stab Ella Martin?
Но это того стоило потому что я могу сказать по этому выражению на твоем лице, что у тебя все еще есть чувства к Робин.
But it was worth it because I can tell by that look on your face that you still have feelings for Robin.
Но есть что-то, что я должна сказать тебе.
But there is something I should tell you.
Но если у тебя есть еще, что сказать, сейчас самое время.
But if you have anything else to say, now's the time.
Если есть что-то, что Вы можете сказать нам о том, кого мог убить Ваш муж, если поможете найти нам жертву, это станет прекрасным началом восстановления своей жизни.
If there is anything that you can tell us about who your husband may have killed, helping us find that person, that is an excellent way to begin to repair yourself.
Есть только два человека в мире, которые могут мне сказать что на самом деле произошло.
There's probably only two people in the world who can tell me if this really happened.
У меня есть кое-что, чем я хотела бы поделиться с тобой, и хочу сказать тебе это лично.
I have a little somethin'I wanted to share with you, and I wanted to tell you in person.
То есть, ты хочешь сказать, что биологически папа и я не... или возможно они ошиблись.
So, you're telling me that biologically Dad and I aren't... Or maybe they got it wrong.
Я должена была сказать ей, что у него есть еще одна миссия
I had to tell her he's got one more mission.
Я бегала около часа, и пришла к выводу, что если между нами что-то есть, мы должны сказать Скарлетт.
Hey, I've been on a treadmill for an hour, and what it comes down to is if we really are a thing, we have to tell Scarlett.
Есть кое-что, что мне надо тебе сказать.
There's just one other thing to say.
Я использовал проклятие, чтобы найти тебя, Бей, сказать тебе, что я ошибся, убедиться, что у тебя есть шанс быть счастливым.
I used the curse to find you, Bae, to tell you I made a mistake, to make sure you had a chance at happiness.
Мне есть, что сказать.
'Cause I got stuff.
Послушай, все что я хочу сказать, если вам с Медузой суждено быть вместе, - она полюбит тебя таким, какой ты есть.
Look, all I'm saying is, if you and Medusa are meant to be together, then she'll love you for who you are.
То есть ты хочешь сказать, что никогда раньше не голосовал.
So you're saying you never voted, like, ever.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]