За руки tradutor Inglês
3,181 parallel translation
Посмотри на них, они убегают, держась за руки.
Look at them, they're running away holding hands.
Завтра в 11.30 подержимся за руки перед географией?
So, tomorrow at 11 : 30, I have us down for some hand-holding before Geography?
Потом мы играли в игру "Человеческий узел", где мы все должны были взяться за руки и пытаться распутать узел, не отпуская рук.
Then we played a game called Human Knot... where we all held hands and tried to unknot the knot without lettin'go.
Я рассказала тебе о своей фантазии о гулянии, взявшись за руки, в Диснейлэнде...
I told you about my holding hands at Disneyland fantasy.
Сегодня все бы кончилось тем, что мы идем ко мне держась за руки, влюбленные.
It could've ended with us walking home tonight arm in arm, totally in love.
Иногда держались за руки, а я ничего об этом не думала
Sometimes they'd hold hands, and I didn't think anything about it.
Ну ты понимаешь, держаться за руки, водить ее в ресторан.
You know, hand holding, taking her out to dinner.
Мы держались за руки.
We hold hands.
Простите, я немного отвлёкся, глядя, как лев поедает детёныша суриката, но кто инициировал держание за руки?
And, I'm sorry, I-I was kind of caught up watching the lion eat the baby meerkat, uh, but who initiated the hand-holding?
Ребята, возьмитесь за руки.
Everyone, join hands, please.
И души этих усопших взялись за руки... переплелись лодыжками и образовали сеть, огромную сеть из душ.
And the souls of these departed joined hands... clasped ankles and formed a web, a great net of souls.
Возьми меня за руки.
Here.
Они стоят друг к другу задницами, а мы берёмся за руки, как Опра.
And they're butt to butt and then you and I do Oprah hands.
Мне нужно, чтобы вы взялись за руки.
I'm gonna need you to link arms.
Она услышала это напрямую от кого-то, кто видел, как Майя и Родни держались за руки на пирсе.
She heard it directly from someone who saw Maya and Rodney holding hands at the pier.
Мы брались за руки, и затем... мы были на месте.
We'd join hands and then... there we were.
Если вы одновременно говорите одно и то же слово, вы держитесь за руки и загадываете желание.
If you say a word at the same time, you hold hands and make a wish.
Такого рода, что обязательно держаться за руки?
The kind that requires y'all to hold hands?
Слушай, когда ты основал эту компанию, ты хватал людей за руки. - Ты познакомил их с киноа, комбучей и кукичей. - Да.
Listen, when you started this company, you took the people by the hand.
Может, нам нужно спеть песню или взяться за руки, помолиться или еще что-нибудь?
So should we sing a song or hold hands or say a prayer or something?
Он держит нас за руки и говорит :
And he's holding all our hands, and he's telling us,
Руки за спину.
Hands behind your back.
Руки за спину.
Put your hands behind your back.
Райан Харди, руки за спину.
Ryan Hardy, please put your hands behind your back.
- Руки за спину.
- Put your hands behind your back.
Руки за голову.
Put your hands on your head!
Я сказал руки за голову.
I said, hands on your head, lady. I will shoot you.
Я собираюсь попросить вас положить руки за спиной.
I'm gonna ask you to put your hands behind your back.
Руки за голову!
Put your hands behind your head!
Руки за голову!
Put your hands back!
Руки за спину.
Palm to the sky.
Руки за голову!
Hands on your head!
Руки за голову.
Put your hands on your head.
Руки за голову!
Put your hands on your head!
Руки за голову!
Put them on your head!
Выходите по одному, руки за голову, ноги на пол, и не будет нужды в сталкивании и подножках.
Come out with your feet on the floor and there will be no need for nudging or jostling.
Руки за голову!
Put your hands on top of your head!
Руки за голову!
Hands on your head! Do it!
Руки за голову немедленно!
Hands on your head now!
Руки за спину.
Hands behind your back. Oh, whoa. Aah!
Руки за голову и повернись к машине.
Put your hands up. Lean against the car.
Но просить меня сидеть, сложа руки, в то время как Салли Лэнгстон перетягивает на свою сторону лоббистов, выступающих за разрешение ношения оружия, а вместе с этим и Огайо, и Западную Пенсильванию, и Белый дом, за одно совещание...
But asking me to sit on my hands while Sally Langston steals the gun lobby and with it Ohio and Western Pennsylvania and the White House in a single meeting...
Бенхам Парса, руки за голову!
Benham Parsa, hands above your head!
На колени, руки за спину сейчас же.
On your knees, hands behind your back now.
Заложите руки за голову.
You need to put your hands behind your head.
Хелена Бертинелли, опустите своё оружие и уберите руки за голову.
Helena Bertinelli, put down your weapons and place your hands above your head.
Руки за голову.
Hands behind your head.
- Но после этого я не мог их есть, потому что приходилось намазывать крем до тех пор, пока слой не становился ровным, и за этим всем до дела руки не доходили.
- But then I couldn't eat them because I'd have to spread the cream cheese until it was exactly smooth so I wasn't getting any work done?
Вы заставили храбрых молодых людей взяться за дубинки, отправиться в эти районы и взять закон в свои руки.
You are forcing brave young people to take up cudgels, to go into these areas and to take the law into their own hands.
пожалуйста повернитесь и сложите руки за спину.
Mr. Archer, please turn around and place your hands behind your back.
Не только потому, что он воевал за свою страну, но... и потому что он сумел взять себя в руки когда, у него парализовало ноги.
Not just because he fought for his country, but... The way he handled himself afterward, when he lost the use of his legs.
руки 928
руки вверх 1710
руки на стол 45
руки за спину 512
руки в стороны 24
руки прочь 264
руки за голову 663
руки убери 72
руки на голову 78
руки так 43
руки вверх 1710
руки на стол 45
руки за спину 512
руки в стороны 24
руки прочь 264
руки за голову 663
руки убери 72
руки на голову 78
руки так 43
руки над головой 27
руки на виду 25
руки на руль 43
руки вниз 17
руки на машину 54
руки покажи 28
руки подними 23
руки на капот 23
руки на стену 45
руки держать на виду 20
руки на виду 25
руки на руль 43
руки вниз 17
руки на машину 54
руки покажи 28
руки подними 23
руки на капот 23
руки на стену 45
руки держать на виду 20
руки прочь от меня 18
руки выше 32
руки сюда 16
руки по швам 16
руки в верх 21
рукия 67
за рулем 28
за рулём 25
за руль 25
за рубежа 29
руки выше 32
руки сюда 16
руки по швам 16
руки в верх 21
рукия 67
за рулем 28
за рулём 25
за руль 25
за рубежа 29