English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ З ] / Забыть об этом

Забыть об этом tradutor Inglês

827 parallel translation
Я просто... хочу забыть об этом.
I just... want to forget about it.
Очаровательно, но как насчёт того, чтобы забыть об этом.
It's adorable, but how about, you know, just forget these.
- Надо забыть об этом факте,..
- We must close our minds to that fact.
Итак, я могу забыть об этом и сосредоточиться на более приятном.
Now I can forget about it and concentrate on prettier things.
Я хочу забыть об этом.
I'd like to forget it.
Я постараюсь забыть об этом.
I'm going out to work and forget all this.
Но музыка заставила забыть об этом.
But the music has put it out my head.
Мне было ужасно стыдно за себя. Я хотела поскорее забыть об этом.
At any rate, I felt terribly guilty and ashamed of myself and wanted nothing so much as to forget the whole thing.
Я прошу вас забыть об этом споре... Должен сказать, я вообще не понимаю, в чём его причина.
I'm asking you to forget this quarrel which I must say I don't understand at all.
Это слишком важно, чтобы ты мог забыть об этом!
You can't forget about them!
Всякое бывает. Самое лучшее - забыть об этом!
This business tonight... it's just one of those things.
Я перестану быть отшельником, когда случится что-то, что поможет мне забыть об этом.
I'll stop being a hermit, when I can forget all those things.
Мы можем уехать прямо сегодня и забыть об этом.
We could ride out of here right now. We could forget it.
Почему бы просто не забыть об этом, на время?
Oh, look, why don't you just try and forget it for the moment?
Она поможет вам забыть об этом.
She'll help you forget.
Надо просто забыть об этом, все утихнет, само пройдет.
# I'm very grateful she's a woman And so easy to forget # # Rather like a habit one can always break #
Что тебе нужно сделать, так это забыть об этом сокровище навсегда.
What you have to do is forget this treasure forever.
Тебе лучше быстрее забыть об этом, Люк.
You best forget about it, Luke.
Лучше постарайся забыть об этом.
Forget all about it.
В таком случае, ему было лучше забыть об этом.
Inwhichcase, he'dbetterforgetit.
Тебе нужно забыть об этом и ничего не просить.
You have to forget about it and did not ask.
Он не мог забыть об этом, и я не думаю, что он меня проверял.
He couldn't have forgotten it, and I can't believe he was testing me.
Я пыталась доказать, в то время, но никто не знает, что произошло между ними, поэтому я предпочитаю, забыть об этом.
I tried to prove that at the time, but nobody knows what happened between them, so I prefer to forget it.
- Вам нужно забыть об этом.
- You must forget that.
Я хочу закрыть это дело и забыть об этом.
I want to close that case and sign it out.
Я бы хотел забыть об этом, Штиллер.
I'd like to forget about this, Stiller.
Ты никогда не дашь мне забыть об этом!
Or was Crete?
"Жить в грехе" - это не просто поступить дурно, как в тот раз, когда я уехала в Америку : поступить дурно, знать, что это дурно, перестать поступать дурно, забыть об этом.
Living in sin not just doing wrong, as I did when I went to America doing wrong, knowing it is wrong stopping it, forgetting it.
Прошло довольно много времени, прежде чем я смогла забыть об этом.
Took me so long to get over that.
Можете забыть об этом.
You can forget it.
Ну почему мы не можем просто вернуться домой и забыть об этом месте?
Why can't we just go home? Why can't we just go home and forget this place?
Как я мог забыть об этом!
I wasn't supposed to know about it.
Джек, советую тебе забыть об этом.
I'm tellin'you, jack, forget about it.
Как, черт возьми, я могу забыть об этом?
How can I forget about it?
Он скажет, что всё это моя прихоть и я должен забыть об этом.
He'll tell me that acting's a whim and I should forget it.
Я не мог об этом забыть.
I couldn't forget that.
Я не могу об этом забыть!
Well I can't! I can't forget it! Please, Jane!
Вы не сможете об этом забыть, вы уедете со мной?
Can't you forget it, come away with me?
Синтия, ты должна об этом забыть.
- Cynthia. Cynthia. Cynthia.
Сможем ли мы забыть обо всем об этом?
Or can all this be forgotten?
Может вам и легко об этом забыть, а я всю ночь не спал после вашего ухода.
It might be easy for you to forget, but I didn't sleep a wink after you left.
Стоит об этом забыть.
Let's forget about it!
Ну... Ну, тогда надо просто об этом забыть.
Well, in that case then, I guess you better just forget the whole thing.
Значит, мы можем об этом забыть?
We can forget that, then, can't we?
Если вы собираетесь вернуться назад во времени, то вам придется об этом забыть.
If you're thinking of going back in time, you'd better forget it.
Об этом ты можешь забыть.
It doesn't matter.
Как же я могу об этом забыть?
How could I ever forget?
ћожно забыть об этом?
Yeah.
Ты думаешь, я смогу об этом забыть?
Do you think I can ever forget?
Нет ли в этом офисе чего-то такого, что я мог бы передать вам, что помогло бы вам забыть об этих маленьких розовых бумажках в вашей руке?
Is there something that I have in this office that I could hand to you and that would make you kind of forget that you're holding those little pink tickets there?
Об этом можешь забыть.
Because you can forget that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]