English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ З ] / Здесь нечего обсуждать

Здесь нечего обсуждать tradutor Inglês

59 parallel translation
Здесь нечего обсуждать.
There isn't anything to discuss.
Здесь нечего обсуждать.
There's nothing to talk about.
Здесь нечего обсуждать.
There's nothing to discuss.
Здесь нечего обсуждать.
There's nothing more to discuss.
- Здесь нечего обсуждать.
There's nothing to negotiate here.
Здесь нечего обсуждать.
There is nothing to discuss.
- Здесь нечего обсуждать.
- There's nothing to discuss.
Здесь нечего обсуждать, хорошо?
It's not an option. OK?
Здесь нечего обсуждать.
there's nothing to discuss.
Здесь нечего обсуждать.
there is nothing to discuss.
- Здесь нечего обсуждать.
- There's nothing to talk about.
У неё население 5 млн. человек и нет природных ресурсов. Здесь нечего обсуждать.
It has a population of 5 million and no natural resources to speak about.
Здесь нечего обсуждать.
I don't think there's anything to talk about.
Здесь нечего обсуждать, Скайлер.
There is nothing to discuss here, Skyler.
Лори, здесь нечего обсуждать.
Laurie, there's nothing to talk out.
- Джулс. - " Лори, здесь нечего обсуждать.
Jules. " Laurie, there's nothing to talk out.
По-моему, здесь нечего обсуждать.
I don't think we need to discuss it.
Здесь нечего обсуждать.
You're actually considering this?
- Здесь нечего обсуждать.
- There's nothing more to say about it!
Здесь нечего обсуждать.
There's nothing you can say.
В этом нет необходимости, ведь здесь нечего обсуждать.
There is no... There's no need'cause there's nothing to talk about.
Пит, здесь нечего обсуждать.
Pete, there's nothing to discuss.
– Кензи, здесь нечего обсуждать.
- Kenzi. This is not a discussion.
Ты сказал : "Здесь нечего обсуждать".
You said, "There is nothing to talk about."
Здесь нечего обсуждать... { \ fs17.551 } Подожди!
It's not things that need to be argue.. Wait!
- Здесь нечего обсуждать.
It's no use arguing.
Здесь нечего обсуждать.
There's nothing to say.
Здесь нечего обсуждать.
No, there's nothing to discuss.
Ну, здесь нечего обсуждать.
Well, there's nothing really to discuss.
- Здесь нечего обсуждать, Джемма.
- There's nothing to discuss, Jemma.
Здесь нечего обсуждать, потому что я не убивала Мону.
There's nothing to talk about, because I did not kill Mona.
Он сказал, что обсудит с Кабинетом, а я ответила, что здесь нечего обсуждать.
He said he'd put it to Cabinet and I said there was nothing to discuss.
Да здесь нечего обсуждать.
It wouldn't have been this conversation.
Здесь нечего обсуждать.
There is really nothing to discuss here.
- Здесь нечего обсуждать.
There is nothing to talk about.
Мне кажется, здесь больше нечего обсуждать.
I don't think there's another thing to discuss.
Здесь больше нечего обсуждать.
There's nothing more to discuss.
Я с ней не разговариваю, и обсуждать здесь нечего.
I don't talk to her. And besides, there's no discussion here.
я считаю, что здесь обсуждать нечего.
I think we have nothing to consider here.
Здесь даже нечего обсуждать.
Not if I have anything to say about it.
Здесь нечего обсуждать.
There's nothing to negotiate here.
Здесь нечего больше обсуждать!
There's nothing more to say!
Итак, здесь особо нечего обсуждать.
Well, there's not much to discuss.
- Нечего здесь обсуждать.
- There isn't anything to say.
Здесь больше нечего обсуждать.
I think we're done here.
- Дорогие коллеги, здесь нечего больше обсуждать. - Нужно дать серьёзный сигнал правым.
Colleagues, there's nothing else to say, we have to give a clear signal to the right.
... здесь нечего обсуждать.
- Yeah?
Ты не говоришь мне, когда здесь больше нечего обсуждать.
You don't tell me when there's nothing else to discuss.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]