Знакомлюсь tradutor Inglês
105 parallel translation
Так я знакомлюсь с женщинами.
It's a way i have with women.
Обычно я не знакомлюсь с дамами на улице.
I don't normally stop young ladies in the street.
Я никогда не знакомлюсь с женщинами, которые к этому стремятся.
I've never got involved with women who wanted me.
Я знакомлюсь с людьми, хожу на вечеринки и играю в теннис.
I meet people, go to parties and play tennis.
Знакомлюсь с женщинами, сэр.
- Meeting women, sir.
ѕочему € никогда не знакомлюсь с владельцами квартир?
Why don't I ever fall in with people who own condos?
Я сегодня знакомлюсь с родителями Анны.
I gotta meet Anna's parents today.
Я знакомлюсь с родителями Анны, забыл?
I gotta meet Anna's parents, remember?
Я знакомлюсь с городом, людьми.
I'm just getting acquainted with the place, the people.
- Чтоб ты знал, я никогда не знакомлюсь на улице ну только если парень очень милый.
I want you to know, I never pick up guys on the street unless they're very cute.
Я никогда ни с кем не знакомлюсь!
I never get to know anyone!
Знакомлюсь с его продюсером. Замечательная женщина, Стефани.
I get out there and I meet with his producer, this great woman named Stephanie.
Я думал, что я всё делаю правильно, ну знаешь, знакомлюсь с новыми друзья, пробую что-то новое,
I thought I was doing well. Making new friends, trying different things.
Я знакомлюсь с этим парнем, назовём его "козлиный урод".
I meet this guy. Let's just call him Buttface.
Я не знакомлюсь с людьми, принципиально.
I don't know any humans, personally, that is.
Я просто знакомлюсь с твоей семьей.
I'm just getting to know your family.
Я так мечтал их увидеть, а знакомлюсь с ними под кайфом.
Looked forward all this while, and meet them with my load on.
Я знакомлюсь со всеми уже много месяцев.
I've been meeting people for months.
Я знакомлюсь с чудесными людьми.
I meet the nicest people.
Я обхожу дома, знакомлюсь с соседями.
I've, I've been going around meeting new neighbors.
Просто знакомлюсь, смотрю, где лежат овощи и все такое.
I'm just familiarizing myself with, you know, the vegetables and such.
Просто знакомлюсь.
Just getting to know each other.
Видели бы вы, с какими девочками я знакомлюсь там в клубах.
You should see the girls I meet at clubs in the city.
И вот я знакомлюсь с парнем, который мне нравится.
Here I meet a guy I like.
Я знакомлюсь с новым маминым парнем.
I'm meeting my mother's new boyfriend.
Но сейчас-то я знакомлюсь с тобой.
But I'm meeting you right now.
Я не знакомлюсь с родителями.
I don't do parents.
Я не знакомлюсь с 15тилетними
I don't pick up 15-year-olds.
Ты хоть представляешь, с какими парнями я знакомлюсь?
Do you have any idea what kind of guys I'm meeting?
Я регулярно знакомлюсь, но всё время что-то идёт не так.
I mean, I'm dating constantly, but I can't seem to get it right.
Я путешествую, я знакомлюсь с новыми людьми, каждый день особенный.
I get to travel, I meet new people, everyday is new.
Я знакомлюсь. Но ты не будешь мешать мне,..
You stopped me when I'm introducing myself to this beautiful...
Я знакомлюсь с милыми людьми.
I get to meet charming people.
Привет, я как раз со всеми знакомлюсь
Hey. I was just meeting everybody.
Я знакомлюсь с людьми.
- I get to meet people.
Поэтому я знакомлюсь с Наки Томпсоном, Вы говорили, что знаете о нем всё.
Which brings me to Nucky Thompson... the man you said you know everything about.
Я знакомлюсь по-старинке.
Pay for it?
И вот теперь, 40 лет спустя, по-настоящему с ней знакомлюсь.
And here I am, 40 years later, actually getting to know her.
Он - хороший мальчик, но я пока только с ним знакомлюсь.
He's a good boy, although I'm just getting to know him still.
В первый раз я знакомлюсь с такой безрассудной женщиной.
This is the first time I've met a woman this reckless.
Но я знакомлюсь с вами, вы как раз Дэвлин.
You know, and here you are, and your name's Devlin and...
Я много переезжаю, так что люди, с которыми я знакомлюсь в этих городах, они как... друзья по Фейсбуку.
I move around a lot, so the friends I make in these cities, they're like Facebook friends, you know?
Я наконец таки выхожу в свет, знакомлюсь с новыми людьми, веселюсь понемногу, и всё это... жутко неловко.
I'm putting myself out there, meeting some new people, having some casual fun, and it is... awkward.
Я нервничаю, когда знакомлюсь с новой группой, с которой очень хочу работать...
I get'em when I meet a new band I really want to work with...
Это очень высокий уровень, и я знакомлюсь со всеми видами интересных художников.
It's very high-profile, and I get to meet all kinds of interesting artists.
- Знакомлюсь со своими племянниками.
Getting to know my nephews.
Заново знакомлюсь с единственной организацией когда-либо принимающей меня.
Reacquainting myself with the only institution that ever accepted me.
Но это не то, с чего я начинаю разговор, когда знакомлюсь с людьми.
It's not something I tend to lead with when I meet somebody.
Знакомлюсь с людьми.
I'm new.
я знакомлюсь с людьми, хожу на вечеринки, играю в теннис.
When you gonna get your hair cut?
Знакомлюсь поближе.
Getting familiar.
знакомы 138
знакомств 20
знакомства 26
знакомые 38
знакомая 21
знакомый 45
знакомьтесь 387
знакомое чувство 54
знакомое лицо 40
знаком 55
знакомств 20
знакомства 26
знакомые 38
знакомая 21
знакомый 45
знакомьтесь 387
знакомое чувство 54
знакомое лицо 40
знаком 55
знакомое имя 64
знакомься 237
знакомо 132
знаков 18
знакома 33
знакомым 16
знакомо звучит 21
знакомая история 16
знакомтесь 16
знакомься 237
знакомо 132
знаков 18
знакома 33
знакомым 16
знакомо звучит 21
знакомая история 16
знакомтесь 16