English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ З ] / Знакомлюсь

Знакомлюсь tradutor Turco

86 parallel translation
Так я знакомлюсь с женщинами.
Kadınlarla aram hep böyle.
Обычно я не знакомлюсь с дамами на улице.
Normalde genç hanımları böyle sokak ortasında durdurmam.
Я знакомлюсь с людьми, хожу на вечеринки и играю в теннис.
Partilere gidiyorum, yeni insanlarla tanışıyorum. Tenis oynuyoruz.
я знакомлюсь с людьми, хожу на вечеринки, играю в теннис.
- Dur. Ayrılalım. Bence ayrılmamalıyız.
Я сегодня знакомлюсь с родителями Анны.
Bugün Anna'nın ailesi ile tanışacağım.
Я знакомлюсь с родителями Анны, забыл?
Anna'nın ailesi ile tanışmalıyım, haırladın mı?
Я знакомлюсь с городом, людьми.
Sadece burayı ve insanları tanımaya çalışıyorum.
- Чтоб ты знал, я никогда не знакомлюсь на улице ну только если парень очень милый.
Bilmeni isterim ki, çok şirin olmadıkları takdirde asla sokakta tanıştığım biriyle çıkmam.
Я никогда ни с кем не знакомлюсь!
Kimseyi tanıma şansım olmuyor ki!
Я думал, что я всё делаю правильно, ну знаешь, знакомлюсь с новыми друзья, пробую что-то новое,
Gayet iyi gittiğimi sanıyordum. Yeni arkadaşlar ediniyordum. Değişik şeyler deniyordum.
Я знакомлюсь с этим парнем, назовём его "козлиный урод".
Şu çocukla tanıştım. Ona Kıç Surat diyelim.
Я не знакомлюсь с людьми, принципиально.
Hiçbir insan tanımıyorum, bilhassa da bunu.
Я просто знакомлюсь с твоей семьей.
Aileni tanımaya çalışıyorum.
Я так мечтал их увидеть, а знакомлюсь с ними под кайфом.
Bu kadar bekledikten sonra onlarla kafam iyiyken karşılaştım.
Я знакомлюсь со всеми уже много месяцев. У него где-то пятьсот двоюродных братьев и сестер.
Beş yüz kuzeni falan var.
Я знакомлюсь с чудесными людьми.
Tatlı insanlarla tanıştım.
Я обхожу дома, знакомлюсь с соседями.
Ben... Yeni komşularımla tanışmak için dolaşıyordum.
Просто знакомлюсь, смотрю, где лежат овощи и все такое.
Sadece sebzelerle haşır neşir olmaya çalışıyordum.
Просто знакомлюсь.
Sadece birbirimizi tanımaya çalışıyoruz.
Но серьезно... Видели бы вы, с какими девочками я знакомлюсь там в клубах.
Ama cidden yani... kulüplerde tanıştığım kızları bir görmelisin.
И вот я знакомлюсь с парнем, который мне нравится. Я не...
Düşündüğüm insanla tanıştım.
Я знакомлюсь с новым маминым парнем.
Annemin yeni erkek arkadaşıyla tanışacağım.
Но сейчас-то я знакомлюсь с тобой.
Ama şimdi seninle görüşüyorum.
Я не знакомлюсь с родителями.
Ben ailelerle anlaşamam.
А иногда и сам знакомлюсь.
Bazen de kadınlarla tanışırım işte.
Ты хоть представляешь, с какими парнями я знакомлюсь?
Ne tip adamlarla tanıştığımdan haberin var mı?
Я регулярно знакомлюсь, но всё время что-то идёт не так.
Sürekli birileriyle çıkıyorum. Ama bir türlü tutturamıyorum.
Вообще-то я впервые так знакомлюсь.
Aslında bu benim ilk tecrübem.
Я путешествую, я знакомлюсь с новыми людьми, каждый день особенный.
Seyehat yapmalıyım, yeni insanlarla tanışırım, her gün yeni bir şey.
Я знакомлюсь с милыми людьми.
İnsanları keyfini yerine getiriyorum.
Привет, я как раз со всеми знакомлюсь
Selâm. Ben de herkesle tanışıyordum.
Поэтому я знакомлюсь с Наки Томпсоном, Вы говорили, что знаете о нем всё.
Yani seni Nucky Thompson'la ilgili her şeyi bildiğin için işe aldım.
Я знакомлюсь по-старинке.
Çıkacağım insanları eski yöntemlerle bulurum ben.
И вот теперь, 40 лет спустя, по-настоящему с ней знакомлюсь.
Ve buradayım : 40 yıl sonra... onu tanımaya çalışıyorum.
Но я знакомлюсь с вами, вы как раз Дэвлин.
Şimdi senin adın Devlin ve...
Я много переезжаю, так что люди, с которыми я знакомлюсь в этих городах, они как... друзья по Фейсбуку.
Ben çok dolaşıyorum bu yüzden diğer şehirlerdeki arkadaşlarım Facebook arkadaşları gibi.
Я наконец таки выхожу в свет, знакомлюсь с новыми людьми, веселюсь понемногу, и всё это... жутко неловко.
Çıkıyorum, yeni insanlarla tanışıyorum, eğleniyorum ve bu biraz garip.
Да. Со всеми бывает. Я нервничаю, когда знакомлюсь с новой группой, с которой очень хочу работать...
Evet herkes olmuştur.
Это очень высокий уровень, и я знакомлюсь со всеми видами интересных художников.
Çok imtiyazlı ve bir sürü ilginç sanatçıyla tanışabiliyorum.
- Знакомлюсь со своими племянниками.
- Yeğenlerimi tanımaya çalışıyorum.
Но это не то, с чего я начинаю разговор, когда знакомлюсь с людьми.
Yeni biriyle tanıştığımda kendimden bahsetmekten hoşlanmam.
Знакомлюсь с О.
O'yla o zaman tanıştım.
Я знакомлюсь с тобой в баре.
Seninle barda buluşuyorum.
Не знакомлюсь с Карлосом.
Carlos ile bağlantı kurmak yok.
Я много где знакомлюсь.
Ben insanlarla birçok yerde buluşuyorum.
Ой, я просто знакомлюсь с музыкой.
- Müziğine kendimi ısındırıp, öğreniyorum.
- Наконец-то я знакомлюсь с сестрой!
- Sonunda kızkardeşimle buluşuyorum.
Я знакомлюсь с этой женщиной, а она оказывается интерьерным дизайнером.
- Güzel. Kadınla tanıştım, ve o, iç mimar olmaktan çıkıyor.
Знакомлюсь с женщинами, сэр.
Kızlarla tanışıyorum efendim.
Я знакомлюсь.
- Sorun değil.
Ну мам, я же знакомлюсь с его друзьями.
Ben sadece...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]