Знаю ли tradutor Inglês
7,867 parallel translation
А-а, ты в смысле знаю ли я её?
Oh, do I know?
Не знаю, в курсе ли ты, но... Элизабет пригласила меня с вами жить.
So I don't know if you heard, but Elizabeth invited me to move in with you guys.
Если честно, я просто не знаю хочу ли обсуждать все это.
Honestly, I don't know if I could handle it
Мне очень трудно говорить это, не знаю смогу ли.
Uhhhh, this ones'kinda hard to say. I don't know if I can do it.
Не знаю, станет ли она выдвигать обвинения.
I don't know if she's got it in her to press charges.
И я... я не знаю, готов ли я сделать новую детскую для ещё одного малыша.
And I don't... I don't know if I'm ready yet to make room for anyone else.
Не знаю в курсе ли вы, но Лобстер Ролл забрал банк, а мне удалось скопить немного денег, так что...
I don't know if you heard, but the Lobster Roll is in foreclosure, and I managed to save up a little bit of money, so...
Не знаю, многие ли из вас уже слышали, но у нас есть хорошие новости.
I don't know how many of you heard that, but we've got some good news.
И я не знаю, то ли это сбой, то ли...
Now, I don't know if that's a glitch or...
Не знаю, останемся ли мы.
I didn't know we were staying.
У меня как бы... не знаю, чувства пробудились, что ли.
I'm like, I don't know, feeling things.
Не знаю, ребята, отправились ли вы домой принять душ или заночевали на 27-м этаже, но я тут с пончиками на 28-м.
I'm not sure if you guys went home to take a shower or crashed on the 27th floor, but I got donuts up here on the 28th.
Не знаю, хочу ли я выиграть это дело.
I don't know if I want to win this one.
Ну не знаю.... можно ли его так назвать.
Oh, I don't know if it was a bromance.
Я не знаю, думала ли она о том, выйдет ли он вообще.
I don't know if she thought he would ever get out or not.
Мог ли один этот факт стать основанием для пересмотра дела, я не знаю.
Whether that alone would've been enough to grant him a new trial, I don't know.
Я не знаю, хочу ли я, чтобы нашли машину и её... в ней.
I don't know if you want to find a vehicle and, you know, she's there.
Я не знаю, хочу ли, чтобы ничего не нашли и была надежда, что она где-то... живая.
I don't know if you want to find nothing and hope that she's somewhere still, um... alive.
Я... к величайшему сожалению, не знаю даже, найдутся ли у меня силы на новое путешествие.
I... to my great sadness, don't know if I have the strength to start that journey again.
Книжной тумбы здесь нет, и я не знаю, собираются ли представить её суду, сейчас её нет.
The bookcase hasn't come in so I don't know if they intend to introduce it or not, but it's not here.
Я не знаю, станет ли вам от этого лучше или хуже, но первое голосование, ну, знаете, часто, когда присяжные только собираются, они говорят
I mean, I don't know if this will make you feel good or bad, but the first vote, you know, a lot of times what jurors do is they go in and they say,
Я не знаю, был ли это компромисс, понимаете?
I don't know if it was a compromise, you know?
— Не знаю, стоит ли называть это победой, но я считаю, важно, чтобы присяжные были беспристрастны, и, я думаю, так можно гарантировать это.
I don't know if you want to call it a victory, but I think it's important that the jury be a fair jury, and I think this is a way to ensure that.
- Не знаю блестящая ли.
- I don't know about brilliant.
Я отправляюсь на эту богопротивную войну, и я не знаю, вернусь ли я с неё.
I'm gone now to this god-awful war and haven't the faintest idea if I will ever return.
- Я даже не знаю получила ли она моё письмо.
- I don't even know if she got my letter.
Вряд ли я очень хорошо тебя знаю.
I mean, you hardly even know me.
Но я не знаю, стоит ли слишком много думать о будущем, потому что я не знаю, есть ли там место для тебя.
And I just don't know if we want to think too much in the long term, only because I don't know if I see a future with you.
Не знаю, я ли это или ребенок пукает через меня, но...
I don't know if it's me, or the baby farting through me, or what, but...
Мы собираемся пожениться, но я не знаю, хочу ли этого.
We're getting married, but I don't know if I want to do it yet.
- Даже не знаю, книга ли это.
I don't really know what it is, yet.
Не знаю, в курсе ли ты, но я наемный убийца.
I don't know if they told you, but I'm a hitman. I'm not a fireman.
Не знаю, правильные ли вокруг меня люди, потому что ты не...
I don't know if I've got the right people around me because you're not...
Я не знаю, стоит ли вам смотреть на роды с близкого расстояния.
I'm not sure how much there is to gain from you two being at the coalface, if I'm honest.
Там отказ сочтут за грубость. А я не знаю, увидит ли человек, что я отклонил его запрос.
And it's rude when you don't accept it and I don't know if the person on the other end can see me not accept it.
Не знаю, можно ли сравнивать, но тогда у меня ничего не вышло.
So I don't know if that compares or anything, but I wasn't successful with that.
Не знаю, переживёт ли эта планета ещё одно нападение.
I don't know if this planet could survive another attack.
Не знаю, понимаете ли вы, что это значит.
You know what that means? No.
Не знаю, смогу ли вам помочь, я знаю только то, что читал о нём в прессе.
I don't know if I'll be much help. I only know what I read in the papers.
Ты уходил и приходил столько раз, что я не знаю, хочу ли я, чтобы ты возвращался.
You've gone and left so many times I don't know if I want you to come back. I'm telling you the truth.
Не знаю, смогу ли я тебе помочь, Пако.
I don't know if I can help you, Paco.
Не знаю, в курсе ли вы, но у меня умер папа.
Well, I don't know if you know this, but my dad passed away.
Не знаю получится ли но я попробую.
I don't know if I will, but I'm gonna try.
Не знаю смогу ли Берни правда хороший человек.
- I didn't know if I... - Like I said, Bernie, he's a good man.
Я говорю : "Я стал старше еще на год и не знаю, выберусь ли я из этого проклятого места".
I say, "Oh, I'm another year older", "and I don't know if I'm ever gonna get out of this fucking place."
Я не знаю, панда ли я!
I don't even know if I'm a panda!
Возможно, я не знаю, что происходит на шестом этаже, но знаешь ли ты, что всякий раз, когда сотрудник просит повысить зарплату, это проходит через управление персоналом?
Look, I might not know what's going on, on the sixth floor, but did you know that every time an employee requests a raise it comes through the HR department?
Не знаю, смогу ли я в них ходить.
I don't know if I can walk in these.
Сейчас я уже не знаю, верю ли я в то, что есть начало и конец.
But now I'm not so sure I believe in beginnings and endings.
Не знаю, способен ли нос Тома украсить девочку.
I do not know if it is desirable that a child has Tom's nose.
Не знаю, по праву ли оставил мне жизнь, забрав у других.
What right do I have life, while others did not?
знаю ли я 52
знаю лишь 17
либо еще 371
либо ещё 218
ликёр 22
ликер 20
лимон 99
лидокаин 22
лицо 351
личное пространство 30
знаю лишь 17
либо еще 371
либо ещё 218
ликёр 22
ликер 20
лимон 99
лидокаин 22
лицо 351
личное пространство 30
лиза 2299
лиса 205
лицо со шрамом 65
лидер 195
лифт 126
либо 3945
лицом к лицу 143
лимоны 35
листья 45
лина 490
лиса 205
лицо со шрамом 65
лидер 195
лифт 126
либо 3945
лицом к лицу 143
лимоны 35
листья 45
лина 490
лицом 34
лицом вниз 151
личное 183
лично мне 23
лист 117
личности 25
либо встречал 191
линк 261
линии 64
либо видела 193
лицом вниз 151
личное 183
лично мне 23
лист 117
личности 25
либо встречал 191
линк 261
линии 64
либо видела 193