И мне понравилось tradutor Inglês
450 parallel translation
Это называлось просто "что-то", я уверена и мне понравилось.
It was just plain "Something" I'm sure. I adored it.
Да, вы не можете поверить. Но я попробовал и мне понравилось.
Yes, first, I didn't believe it but now I am very happy.
И мне понравилось, что ты упомянул, что оно - дешевое.
And like you say, it's cheap.
И мне понравилось.
I-I liked it.
- И мне понравилось, очень хорошо.
So did l. lt sounds good.
Я наблюдала за тобой в магазине, и мне понравилось как ты держался.
I was looking at you in the store... and I liked how you kept to yourself.
Эй, я правда это слышал и мне понравилось.
Hey, I really thought it was, you know, it was good.
Сегодня мне привиделся омут, и мне это не понравилось.
I've had a glimpse of deep waters tonight, and I don't like it.
Мне не понравилось. Так уж вышло, мой религиозный друг, что "Моисей и его осёл", это моя любимая мелодия! Я знаю каждую ноту!
It so happens, my bovine friend, that "The March of the Hussars" is my favorite piece of music.
Я видела её вчера и мне очень понравилось.
I saw it yesterday, and I'm crazy about it.
ну, он дал мне нож... И ему бы понравилось, если бы кто-то мог о вас заботиться.
Well, he gave me the knife, and he'd like it if you had something that could take care of you.
И знаешь, мне оно очень понравилось, век бы его не снимала
And, you know, I like it so much, I couldn't take it off.
Мне больше всего в ней понравилось, когда нарушилась синхронизация, и она говорила : "Да, да, да!"
I liked her best when the sound went off and she said... ... Yes, yes, yes.
Знаете, мне не понравилось то, что он сделал, и то, как он это сделал, но он вернется, а я пока позабочусь о вас.
Look, maybe I don't like what he did or the way he did it, but he'll be back, and you'll be taken care of.
Хорошо, что Вы меня вспомнили, потому что тогда мне было неплохо и я хотел узнать, а Вам как, понравилось? О, да.
I'm the stocky one, the heavyset fella.
Она спросила меня, что мне понравилось, и я сказал ей.
She asked me which one I felt was the nicest, and I told her.
Это первый раз с тех пор, как меня сюда перевели, что я провел время с кем-то и... мне понравилось.
It was the first time, since I was transferred here, that I had company and it was very pleasant.
Да, она позволила себе неуместное замечание в адрес фрейлейн Бюрстнер, мне это не понравилось, и я без околичностей указал фрау Грубах на неуместность подобных замечаний.
Oh she did make a few uncalled for remarks about Miss Burstner. I took exception to them, very strong exception. I told Mrs. Grubach in no uncertain terms that she was out of line.
Поначалу я была очень зла на него, а потом когда он не узнал меня я сыграла в его глупую игру с глупым акцентом и мне это даже понравилось
First, I was angry with him, and then when he didn't recognize me, it was a silly game with a silly accent. I was getting even.
И откуда ты знаешь, что это мне понравилось бы?
I would love to.
И ваше письмо мне в целом понравилось, но...
And it's a good letter, but...
И мне это понравилось.
I liked that, a lot.
Мне не понравилось, когда я сняла это, да и сейчас нравится не многим больше.
I didn't like it when I made it and I don't like it any better now.
Зато мне понравилось, и она научилась целоваться.
It does not keep me from what I like, and she at least knows how to kiss.
Мне бы понравилось! И ещё "Ирония судьбы".
Plowgirls...
И мне это понравилось.
I hit the beef and I kinda liked it.
И мне понравилось.
It was great.
И их предложение понравилось мне еще меньше, чем ваше.
And I liked their proposition even less than I like yours.
и мне это не понравилось.
But I've seen the boss's job and I don't want it.
Я видел, как ты ее облил. Ты сделал это специально, и мне это не понравилось.
I saw you spilling that drink.
Ей так понравилось... что она говорит мне, когда ее босс - ювелир... отправляет свои камешки в Голландию... и что он припрятывает... свое барахлишко в маленьком ящичке в сейфе.
Not only that, she likes it... and she tells me, she blabs when her boss, the jeweler... is shipping stones to Holland... where he keeps his stash... in a little drawer in the safe everything in the world.
Смотрел и мне не понравилось то, что я там увидел.
I'm looking, and I sure don't like what I see.
Это был мой первый засос и... мне понравилось!
It was my first real snog, and I loved it.
И мне бы понравилось, если наша жизнь стала попроще.
And I would have loved to have had my lifestyle reduced to some smaller scale.
Я пробовал пару раз... и мне не понравилось, что начало происходить со мной.
I tried it a couple of times... and I didn't like what was starting to happen to me.
Мне и самому понравилось.
I liked it.
- Но мне и правда понравилось.
- But I really did like it.
Думаю, поэтому мне и понравилось.
I think that's why I enjoyed it.
Мне понравилось их женское бельё, и начальница заказала целую тонну!
I liked a line of lingerie, so my boss ordered a ton of it.
Мне понравилось, так и продолжаю.
I just liked the way it looked, so I kept it.
То, что мне бы понравилось действительно, если бы мой муж, благослови его Г-сподь, оторвал бы свою жирную задницу и удивил бы меня сам каким-нибудь подарком, вместо того, чтоб всучить мне пачку наличных и сказать : "Иди, осчастливь себя!"
What I'd really like is for my husband, God bless him... to get off his fat ass, surprise me with something... instead of handing me a wad of cash... and telling me, "Go make yourself happy."
- Для этого они и нужны. - А еще больше мне понравилось, разговаривать с тобой, понимаешь?
- Well, more than that, I really enjoyed, you know, talking and that with you.
И мне не понравилось то, что я услышала.
I didn't like what I heard.
Я как-то взбесилась, надела это платье, и почему-то всем понравилось. Всем захотелось получить такое же. Но самый смак в том, что это платье хорошо сидит лишь на мне.
I get bitchy and wear it, and they think it's great, and then everyone has to wear it, and it only looks good on me.
Мне это не понравилось, и я туда больше не вернусь.
I won't come back there anymore.
Дали увидел законченный фильм, ему понравилось, и он сказал мне :
Dali saw the film and liked it. He told me,
Знаю, и мне понравилось.
I know.
Мне приснился сон, что ты меня бросил, и мне не понравилось, как ты это сделал.
I had a dream that you left me and I didn't like the way you did it.
Пожалуйста, скажи маме, что я люблю её. И Джоуи скажи то же самое. Он хочет, чтобы я сказала, что мне это понравилось, но это не так.
I mean... glad, but... kinda weirded out, which I get, you know?
Я это сделала и мне это понравилось!
And I did, and I liked it!
"... и мне это понравилось. "
"and I'd like it".
и мне все равно 91
и мне всё равно 58
и мне жаль 540
и мне кажется 665
и мне так жаль 41
и мне нужна помощь 32
и мне нравится 106
и мне очень приятно 20
и мне 827
и мне тоже 380
и мне всё равно 58
и мне жаль 540
и мне кажется 665
и мне так жаль 41
и мне нужна помощь 32
и мне нравится 106
и мне очень приятно 20
и мне 827
и мне тоже 380