И не знаю tradutor Inglês
16,489 parallel translation
Да... я и не знаю.
I don't... I don't really know.
Может, я и не знаю, где он, но знаю, где он был.
Well, I may not know where he is, but I think I know where he was.
И я не знаю, что с ним. И не знаю, где он есть.
And I don't know what's wrong with him and I don't know where he is!
Обсудила бы мои недостатки как матери, и я знаю, что это была бы не ложь.
Discuss my shortcomings as a mother, and I'm aware I wouldn't be lying.
Беверли, я знаю, что у вас и Альфреда есть разногласия. Но если представить, что вы не поженились, то не было бы Леонарда.
You know, Beverly, I know you and Alfred have your differences, but if you think about it, if you hadn't married him, there'd be no Leonard.
Я знаю о мертвой девушке в морозилке, и ничего не могу с этим поделать.
There's a dead girl in a freezer, and I can't do anything about it.
Это сложно, и... не знаю.
Yeah, but it's... it's complicated, and...
Я знаю, надо было сказать, но Фрэнк позвонил, когда я была во Флориде, и сказал, что Эннализ хотела убить его. Я знаю, он мог соврать, но я не знала, стоить ли верить ему.
I know I should've told you, but Frank called me when I was in Florida, and he said Annalise was trying to kill him, and I know he could be lying, but I didn't know whether I should believe him.
Я скучаю по тебе, и я знаю, что не должен говорить этого, ведь это я тебя бросил.
I miss you, and I-I know I shouldn't tell you that'cause I-I broke up with you.
Это... довольно не удобно и... и он уже начинает задавать вопросы, на которые я не знаю, как ответить.
It's... it's been embarrassing enough, and... and he's already starting to ask questions that I don't know how to answer.
И чувствовать... не знаю... полную стимуляцию, знаешь?
It makes me feel like, I don't know, like, I get the whole simulation, you know?
Он к нам больше не возвращался, и, насколько я знаю, даже не слышал, что твоя мама снова вышла замуж.
He never came back to us, and as far as I know, he never even knew your mom remarried.
Я не знаю, где ты и получишь ли сообщение, но в Сент Луисе что-то происходит и мне нужна помощь.
I don't know where you are or if you'll even get this, but something's going on in St. Louis, and I need your help.
Послушайте, я знаю, что он сделал, и я очень благодарен, но это больше вас не касается, хорошо?
Listen, I know what he has done, and I am very grateful, but now this is no longer your business, okay?
И я не знаю где что находится.
I don't know where anything is.
Я о том, что я не знаю где ты это взял, да и, если честно, то не хочу.
I mean, I don't know where you got that, and frankly, I don't really want to know.
И знаю, что ты хочешь её наказать, но тебе не кажется, что твоя старая песня всем давно уже наскучила?
I get that you want to punish her, but this whole routine is getting a little old, don't you think?
И оставили.. Еще не знаю.. раз в 10 больше.
And we left... 10 times that much just sitting there.
Пару месяцев назад ты отправился на встречу с группой поддержки, и я ничего об этом не знаю.
A few months ago you went to a support group meeting, and I don't know why.
Я знаю, что мы ничего не можем с этим поделать. Именно так всегда и говорят.
That's what they always say.
Не знаю и не буду делать вид, что знаю.
I do not and I will not act like I might.
Может, я тебя и никогда не пойму, но... ты - один из лучших людей, которых я знаю.
I may never understand you, man, but... you're one of the best men I know.
Не знаю как, но спидстер замаскировался под Штейна и обыскивает весь корабль. Я оденусь.
Somehow, the speedster's disguised himself as Stein, and he's turning over the whole ship.
Но не знаю, простит ли, и ты только мешаешь, Барри.
I don't know if she ever will or not, but you sticking your nose into it isn't helping, Bar.
И я не знаю, как это - иметь способности, поэтому я не та, с кем ей нужно разговаривать, не стоит меня просить.
And I don't know anything about having powers, so I'm the last person you should talk to, so don't ask me.
Итак, я знаю, ты думаешь, что мне не следует использовать свои силы, и это не значит, что я без них никто, но это же часть меня, понимаешь?
So, I know that you think that I shouldn't use my powers, and it's not that I'm nothing without them, but they are a part of me now, you know?
Знаю, в прошлом у нас были проблемы с Уэллсами, но нельзя же перестать доверять всем и не давать им шанса.
I know we've had our Wells issues in the past, but you can't just stop trusting everybody or giving them chances. You know?
Пока не знаю, но мы сможем это выяснить, и это изменит всю нашу работу здесь.
I'm not sure yet, but if we can figure that out, this could change everything we're doing here.
Я знаю, что мать из меня плохая, и я знаю, мне за многое надо извиниться, но я не убийцу вырастила.
I-I know I wasn't much of a mother, and I know I have a lot to make up for, but I know I didn't raise a killer.
И я точно не знаю, как их остановить... я совершенно бесполезен.
I certainly don't know the first thing about stopping them, so... rendered useless.
Даже Айрис, которая, не знаю, я думаю, что она расстроена, что у нее нет сил, как и все остальные.
Even Iris, who, I don't know, I think she's disappointed that she doesn't have powers and everyone else does.
Он сказал, что я не могу одновременно защищать Кейтлин и быть хорошим криминалистом, и, может, он прав. Не знаю.
I don't know.
И где его найти? Не знаю.
I don't know.
Не знаю, а если бы и знал, что бы ты ни сделал со мной, он куда хуже.
Don't know. Even if I did, whatever you're gonna do to me, he's worse.
Знаю, но... травматичные события играют в забавные игры с памятью. И если ты думаешь, что произошедшее не травмировало тебя, взгляни в зеркало.
I know, but- - but traumatic events have a way of doing funny things to the memory, and if you think what you went through is not traumatic, again, I say mirror.
Оливер, я не знаю, воспоминания это или чувства, но я думаю, что ты герой. И никакие судна тут не при чем.
Oliver, I don't know if these are memories or feelings, but I think you're a hero, and I don't think it's because of any boat.
Лорел : "Я знаю, тебя настоящего, Оливер, и этот человек не сдается!".
I know who you are in your bones, Oliver, and that person doesn't give up!
Боюсь, я не знаю, но я отслеживаю курс главного корабля Доминаторов, с которого вы и сбежали. И он взял прямой курс на Землю.
I'm afraid I have no idea, but I'm tracking the Dominator mothership you escaped from, and it appears to be on a direct course for Earth.
И знаю, не правильно было поджигать её машину.
And I know it wasn't appropriate to firebomb her truck.
С ним что-то происходит, не знаю что. И я...
He's going through something, I don't know what it is, and I...
Не знаю... здоровое питание ". "И медитацию." "Попытаемся справиться".
I don't know, eat organic... and meditate and try to manage it.
Сэм, я знаю, ты не хочешь торопить события, но нам нужно сообщить полиции и Командованию уголовных расследований армии.
Look, I know you want to take things slow, Sam, but we're gonna need to loop NOPD and Army CID in on this.
А теперь я знаю, что с ней случилось, и... заснуть всё равно не могу.
And now I know what happened to her, and... I still can't sleep.
Не знаю, что и думать.
Well, I don't know what to think.
Я не... Я знаю, но это не такая уж и проблема.
I don't, I know, but this isn't a big deal.
А потом у меня начались всякие проблемы, и я не знаю, что делать.
Then it started having all these problems, and... I don't know what to do.
Знаю, и не стал бы просить, только вот его врач в отъезде, и ему очень нужны успокоительные, иначе он не долетит домой и не навестит больную мать.
I know, and normally I wouldn't ask you for this kind of favor, except his doctor's out of town, and he desperately needs a sedative or else he won't be able to fly home and visit his sick mother.
Я знаю, что мой сын считает меня чудовищем, и полагаю, он убедил вас в странных вещах, но надеюсь, это не отразится на духе вашего расследования.
I'm aware that my son thinks I'm a monster, and I assume he's convinced you of some outlandish things, but I hope that won't color the course of your investigation.
И, в отличие от тебя, я знаю, что я этого не заказывал.
Now, unlike you, I know that I did not order it.
Но я пробил в интернете и... ей может предстоять чертова открытая операция на сердце, и я не знаю, переживу ли это дерьмо.
Hey, but I've been online, man, and... and she might have to have open-heart fucking surgery, and I don't know if I can take that shit.
Не знаю даже, у меня была эта глупая надежда, что этот звонок был знаком, что он хочет закончить, хочет вернуться, и быть настоящим врачом, и я не захотел давить.
I don't know, somewhere I had this hope, this stupid hope that the call was a sign that he wanted out, that... to come back, to be a real doctor, and I didn't want to push.
и не говори 925
и нет 1193
и не надо 254
и не волнуйся 131
и не придется 16
и нет ничего 43
и нету 16
и нет никого 26
и не думаю 209
и не мечтай 93
и нет 1193
и не надо 254
и не волнуйся 131
и не придется 16
и нет ничего 43
и нету 16
и нет никого 26
и не думаю 209
и не мечтай 93
и не похоже 58
и не зря 47
и не раз 106
и не буду 96
и не бойся 23
и не двигайся 20
и не важно 359
и не надейся 69
и не один раз 64
и не нужно 77
и не зря 47
и не раз 106
и не буду 96
и не бойся 23
и не двигайся 20
и не важно 359
и не надейся 69
и не один раз 64
и не нужно 77
и не скажешь 24
и не думай 162
и не говори мне 117
и не забудь 118
и не будет 69
и неважно 337
и не только 142
и немедленно 93
и не потому 103
и не знает 30
и не думай 162
и не говори мне 117
и не забудь 118
и не будет 69
и неважно 337
и не только 142
и немедленно 93
и не потому 103
и не знает 30