И что произошло потом tradutor Inglês
92 parallel translation
И что произошло потом?
And then what?
И что произошло потом?
Then what happened?
- И что произошло потом?
Then what happened?
И что произошло потом?
What happened then?
И что произошло потом?
And then what happened?
И что произошло потом, Мистер Морено?
And then what happened, Mr. Moreno?
И что произошло потом?
- And what happened next?
И что произошло потом, миссис Миллер?
- And what happened next, mrs. Miller?
А что произошло потом? Я познакомил Харви и доктора. И он сел с нами.
- I introduced Harvey to the Doctor and he sat down in the booth with us.
Получить работу в газете такого небольшого городка, как ваш и ждать, надеяться и молиться о том, чтобы произошло нечто значительное, нечто, за что я бы мог ухватиться, Чтобы это проглотили все газеты, а потом начали бы трезвонить это по всей стране.
To land a job on a small-town paper like yours and wait and hope and pray for something big to break, something I can latch on to, something the wire services will gobble up and yell for more.
Может, мы обязаны всё записывать, чтобы потом объяснять, как и что произошло?
Should we take notes so later on we could explain how it happened?
- И как ты думаешь, что произошло потом?
And guess what happened next?
- Ну, я вышел из магазина "Все для тела"... там, кстати, было полно тел... и подумал, что неплохо было бы заскочить в овощной стырить немного цветной капусты, но ты никогда не угадаешь, что произошло потом.
- Well, I was leaving the Body Shop - and there were a lot of bodies in there - and I thought I'd nip to the greengrocers and loot a few pounds of broccoli florets, and you'll never guess what.
Потом ты говоришь, что найдешь ученого, чтобы он, глядя в камеру, объяснил, что там на самом деле произошло между Ричардом и Анной.
You said you were gonna find a scholar who'd speak directly into the camera and explain what really happened with Richard and Anne.
И что же произошло потом?
What happens to me after that?
Потом мы говорили, что мы будем учиться в колледже, на худой конец - в стоматологическом училище. И этого тоже не произошло.
We said we'd go to college orjunior college or dental hygienist school, and that didn't happen.
И всё, что произошло со мной потом...
I was trembling', I was very emotional.
Ну, что произошло тогда,... и что случилось потом...
What happened during it and what came after...
Но потом я встретил Тину и решил, что все теперь изменится, но этого не произошло.
But then I met Tina and I thought that things would get a lot better, but they didn't.
и потом, шесть месяцев спустя "Давайте уважительно отнесемся, к тому, что произошло".
and then, "No, let's honor what happened, you know, six months ago."
А потом мы расскажем людям в разных городах что на самом деле произошло в Лиоре, что случилось в Ишваре, и обо всех злодействах военных.
And then, make our appeals from cities all over. Tell everyone what happened in Liore, what happened in Ishbal in the past, and of the tyranny of the military.
Но потом я вернул газон и что произошло?
I stole the lawn back, and you know what happened?
Но потом слегка успокоилась и рассказала, что произошло.
But eventually she calmed down enough to tell me what happened.
Это все, что ты и любой другой должен знать. Твоя дочь - ключ к пониманию того что произошло с 4400. Вы оба цепляетесь за иллюзию что ваша дочь пойдет в садик, потом в первый класс, потом...
That's all you or anyone else your daughter is the rosetta stone for understanding what happened to the 4400, yet you both cling to the illusion that she's going to go to preschool, first communion, the prom... she's not communal property.
Люди чего-то вытворяют в лаборатории, и нервничают, и потом обедают, и идут домой, и живут так, вроде ничего особенного не произошло, потому что так нас приучили.
People tinker in the lab, and they get angry about things, and they have lunch... and they go home and they lead their lives... just as though nothing utterly astounding is happening... because that's how you have to go about it -
Так или иначе все что произошло потом может и имеет значение, потому что мы все были на катке, и играла такая древняя песня, типа
So, anyway, this whole other thing happened summat or nothing, because we was all at the ice rink, and it was playing this really old song that was like...
Мы приведем тебя в порядок, а потом я вызову полицию, и ты расскажешь им всё, что произошло.
Gonna get you cleaned up. I'm gonna call the police, and you tell them everything that happened.
А потом я слышала, что произошло с Ниной и Денни, и,... как звали эту девушку?
And then I heard what happened to you and Nina and Danny and... What was the name of the pretty girl?
Потом вы обернулись, и тогда не знаю, что произошло.
Your back was turned, and I'm not too sure what happened.
И что потом произошло?
And then what happened?
А потом я узнала, что произошло и поехала в больницу и все подумали, что мы все еще подруги.
Yeah, and I heard what happened, and I went to the hospital. And everybody thought we're still friends.
так что я принес ее сюда и Повесил в приемную 3, и потом произошло нечто странное.
so I brought it upstairs and hung it up in Exam Room 3, and then the strangest thing happened.
В смысле, между кончиной вашей бабушки и что потом произошло впоследствии с тобой....
I mean, between your grandma passing and then what happened afterwards with you...
И... что произошло потом?
So, what happened next?
- Да, и потом вот что произошло.
Yeah, and then what happened was
- И что потом произошло?
And then what happened?
но потом что-то произошло, и "тектонический пульс" Красной планеты остановился.
Yet something obviously happened to stop the Red Planet's geological heartbeat.
И прибереги речь о вмешательстве в частную жизнь на потом, потому что я прочитал о том, как Дэймон стер из моей памяти все, что произошло с Викки.
And save me the speech about invasion of privacy, Because i read a section about damon erasing my memory, About what happened to vicki.
Сначала я пыталась понять, что со мной произошло, и потом я пыталась понять, как тебе об этом рассказать.
First, I was wondering what was happening to me, and then I was wondering how I could possibly tell you.
То, что произошло, грустно : он потерял один глаз - не по небрежности, он был болен - и для него сделали стеклянный глаз, который был точь-в-точь, как и его другой голубой скандинавский глаз, в идеальном рабочем состоянии, а потом для него сделали еще один, который был налит кровью, и назывался дедушкин глаз для вечеринок.
So what happened was sad, he lost one eye - he wasn't careless, he was ill - and he had a glass eye made which was exactly like his other perfectly-working blue Scandinavian eye, and then he had one made that was bloodshot, and it was known as Grandpa's party eye.
А потом... прокручиваем в голове то, что произошло, снова и снова.
And I just... I see these two seconds just playing over and over and over again.
Знаешь, через много лет, интересно, возможно, твой малышок увидит, как меня пристрелят на заднем сидении его машины, а потом он сбежит, и моя семья не сможет выяснить, что всё-таки произошло.
You know, in many years to come, I wonder if your little baby there, maybe he'll be the one to see me get shot to bits in the back of his cab and then he'll run away and my family won't be able to find out what happened.
Это произошло так быстро и потом я поняла, что это не правильно. Но я не могла остановиться и...
It just happened so quickly, and then I realized it was wrong, and I couldn't stop myself and...
И знаешь, что произошло потом?
And you know what I did after that?
И что потом произошло?
So then what happened?
И потом мы долго притворялись что этого не произошло и ходили вокруг да около и даже встречались с другими людьми, но однажды, в один день когда я был уверен... что ты никогда не сможешь полюбить такого ботана, как я,
And then there was a lot of pretending that it didn't happen and awkward back-and-forth and even dating other people, but one day, one day when I was sure... that you could never love a nerd like me,
И потом следующее, что произошло, как ты знаешь, удар дверью по голове.
And then the next thing you know, the door slams me in the head.
Она была с тобой, потом вы вернулись. и она пропала, что произошло?
She was with you, then we come back and she's gone, so what happened?
И однажды, мы как обычно тусовались. потом обкурились в хлам и знаешь, что произошло?
And one day we were all hanging out and we got so stoned and then you know what happened?
И что же произошло потом?
Yeah? Then what happened?
А потом я подумала "не надо никому знать, что произошло, потому что я и сама не знаю, что произошло", а потом я подумала "ну я же знаю"
And then I thought "nobody needs to know what happened" because I don't even know what happened, " and then I thought" I will know, "
и что 10088
и что теперь 1445
и что с того 574
и что ты предлагаешь 165
и что дальше 602
и что это 486
и что тогда 283
и что мы будем делать 150
и что же 742
и что это значит 889
и что теперь 1445
и что с того 574
и что ты предлагаешь 165
и что дальше 602
и что это 486
и что тогда 283
и что мы будем делать 150
и что же 742
и что это значит 889
и что ты будешь делать 243
и что же это 330
и что случилось 264
и что ты думаешь 143
и что будем делать 140
и что мне делать 294
и что нам делать 282
и что потом 600
и что произошло 157
и что там написано 19
и что же это 330
и что случилось 264
и что ты думаешь 143
и что будем делать 140
и что мне делать 294
и что нам делать 282
и что потом 600
и что произошло 157
и что там написано 19