English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ К ] / Как давно ты знаешь

Как давно ты знаешь tradutor Inglês

142 parallel translation
Как давно ты знаешь?
How long have you known?
Как давно ты знаешь мистера Стила?
- How long have you known Mr. Steele?
Как давно ты знаешь Джули?
How long have you known Julie?
- Как давно ты знаешь парня?
- How long have you known the guy?
- Как давно ты знаешь Риса? - Около трех месяцев
Have you known Rhys long?
И как давно ты знаешь этого парня?
So how long have you known this guy for?
Как давно ты знаешь Тада?
How long have you known Tad? Three weeks. Three weeks.
Как давно ты знаешь.?
How long have you known?
Как давно ты знаешь Хауса?
- How long have you known House?
Скажи, как давно ты знаешь Ивана?
Can you tell me how long have you known Ivan?
Хорошо. Как давно ты знаешь, что у Марка была любовница?
Ok. how long did you know mark had a mistress?
Как давно ты знаешь эту девчонку?
How long you known this girl?
Как давно ты знаешь об этом, что Эдриан залетела от Бена?
How long have you known about this, that Adrian is pregnant with Ben's baby?
- Как давно ты знаешь?
- How long did you know?
Как давно ты знаешь Дейва?
How long have you known Dave?
Как давно ты его знаешь?
How long have you known that man?
Ты знаешь, как давно это было, что я это слышал?
You know how long it's been since I heard this?
Ты знаешь, как давно я не слышала этот квартет?
You know how long it's been... since I listened to this quartet?
Как давно ты все знаешь?
Since when did you know?
Как давно ты знаешь?
Power cell's cracked. - How long have you known?
Ты знаешь, еще когда-то давно все его знали как Нельсона.
You know back in the old days he used to be known as Nelson.
Как давно ты его знаешь?
How long have you known him?
Как давно ты об этом знаешь?
How long have you known?
Элли, как давно ты меня знаешь?
How long have you known me?
Как давно ты её знаешь?
Have you known her for long?
Как давно ты его знаешь?
Yeah, how well do you know him?
- Знаешь, как давно ты такой не была? - Что?
You know how long it's been since I've heard you do that?
Ты знаешь, как давно мне хотелось подуть в этот свисток?
You know how much I wanted to blow this whistle?
Как давно ты ее знаешь?
How long have you known her?
Как давно ты про нее знаешь?
How long have you known about her?
Как давно ты об этом знаешь?
How long have you known about this?
Ты не знаешь, как давно я уже хотел уехать вместе с семьёй.
You don't know how long I've wanted to go away with my family.
Грэйси, как давно ты меня знаешь?
Gracie, how long have you known me?
Так как давно ты его знаешь?
So how long have you known him?
Мама, ты же знаешь, как давно я мечтаю о скутере!
mom, you know how much i want a scooter. come on.
Ты знаешь ее так давно, и до сих пор не уяснила как работает то, что она называет мозгом?
You've known her how long, and you still haven't Figured out how that lentil she calls a brain works?
Ты знаешь, прошло уже много времени с тех пор, как я спал с кем-то... ну, не спал, а спал с... короче, это было очень давно...
I mean, it's been a while since I've slept with someone. Not slept with someone, but slept with- - It's actually been a while since I've done either one, so....
Как давно ты меня знаешь?
How long have you known me?
Ты говоришь так, как-будто давно нас знаешь.
You're an interesting cop. I feel like you've known me for a long time.
Вау, парень, это было давно, Майки, но, ты ведь знаешь, это как с ездой на велосипеде.
Well, it's - - boy, it's been a while, mikey, but, you know, It's just like riding a bike.
Как давно ты её знаешь?
- How long have you known her?
Возможно, ты ушла по своей воле, возможно, против своей воли может, должна была уйти. Я думаю, это было так давно, что сейчас ты не знаешь, как вернуться
And I think you left so long ago that now you have no idea how to go back.
Как давно ты его знаешь?
How long have you known him for?
Как давно ты её знаешь?
How long have you known her?
И как давно ты об этом знаешь?
How long have you known about this?
Ты ведь давно знаешь что люди никогда не бывают такими как ты думаешь.
You've been with us long enough to know that people are never who you think they are.
Но ты знаешь, как давно это было?
Do you know how long we've had that, though?
Ты хоть знаешь, как давно я не проходил контроль в аэропорту без колоноскопии? Да всё равно.
Nobody cares.
Ты знаешь, я так давно не был на этих встречах, что забыл как эти люди говорят и говорят, и говорят.
You know, I haven't been to one of those meetings for so long, I forgot how people go on and on and on.
Как давно ты это знаешь?
How long have you known this?
Как давно ты об этом знаешь?
- How long have you known about this?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]