English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ К ] / Как кто

Как кто tradutor Inglês

12,465 parallel translation
Как кто-то без единой догадки.
Like someone out of clues.
Мне интересно, как кто-то, кто даже так же хорош как ты, нашел столько времени, чтобы спланировать такое? Тебе, должно быть, понадобились недели, месяцы.
I'm curious, how does someone, even as good as you, find all that time to plan what you did?
Но, Косима, она видела, как кто-то другой подобрал ее.
But Cosima, she saw someone else pick her up.
Как кто-то протащил ЭТО через охрану аэропорта на борт нашего самолета?
So, how does someone get that through airport security and onto our plane?
И вот он уже почти у дверей, когда слышит, как кто-то ещё кричит.
Now, he's almost out the door of the building when we hear somebody else screaming.
Как кто-то может смириться с тем, что позволил умереть собственной матери...
How could someone ever be at peace with letting his mother die...
Как бы ты к ней ни относился, ты не знаешь, кто она.
Look... however you feel about her, you don't know who she is.
И кто не загуляет после того, как узнает, что их муж изменял им?
And who wouldn't go on a bender after finding out their husband had been cheating?
При всём уважении, я считаю, это нанесет реальный вред всем тем людям, кто испытал потерю, используя своего сына как политическую опору в этой кампании.
In all due respect, I think it's a real disservice to all those other people out there who've experienced loss to use your son as a political prop in this campaign.
Кто-нибудь видел как он забрал меня.
Someone saw him take me.
Он смотрит назад, как, "Кто черт возьми, только что толкнул меня?"
He's looking back like, "Who the hell just pushed me?"
Как твоя мама ореагирует если кто-то собирается отнять ее единственного внука, на неопределенный срок?
How would your mother react if someone was going to take away her only grandson, indefinitely?
Как и мне, мысль, что кто-то заменит маму.
Just like the idea of someone taking Mom's place hurts me.
Кто-то был за рулём машины Картера, после того, как он был убит.
There was somebody driving Carter's car after he was murdered.
Она не помнит, кто она, откуда родом, ничего до того, как она вылезла из сумки на Таймс-сквер.
She can't remember who she is, where she came from, nothing before she crawled out of that bag in Times Square.
Тогда прочитает кто-то из твоих друзей, после того как увидят твою медленную смерть.
Then one of your friends will... after they see you die slow!
Как насчёт тех, кто давал ВЗП солдатам?
What about the people who gave ZIP to those dead soldiers?
Кто бы ни нанёс тату с лого грузовика, обладал особенными знаниями, как и в других делах, связанных с тату, над которыми мы работали.
Whoever put that truck logo tattoo on Jane had very specific insider knowledge, same with every other tattoo case we've worked.
У меня такое же право быть здесь, как у любого, кто хочет почтить память.
I have every right to be here, just as much as anyone else who wants to pay their respects.
Это те, кто говорили с тобой после Чикаго, Кто сказал тебе, как все уладить.
They're the ones who talked to you after Chicago, told you how to handle it.
Я убеждён, как и многие, кто работают на меня, что в ФБР ужасно к вам относились.
It is my belief, as it is many others who work for me, that the FBI treated you terribly.
Как в реальной среде, они не могут просто к вам подойти и сказать : "Приятно познакомится, я тот, кто вам нужен".
Just like in the field, they can't walk up to you and say, "Nice to meet you. I'm your contact."
Как думаете, кто дал мне улики против вас?
Who do you think gave me the evidence against you?
Что мы не знаем всей истории. Кто-то еще был здесь, до того как я застал Нину над телом Сэйди.
Someone else was up here before I caught nina over sadie.
Кто вы такой, чтобы указывать мне, как вести раскопки?
Don't you dare tell me how to run my dig.
Если я неожиданно вдруг пропаду, как мои предшественники, ты будешь единственным, кто сможет рассказать миру, что здесь происходит.
If I suddenly just disappear, like my predecessors, you need to be the one to tell the world what goes on here.
Так вот как ты обращаешься с тем, кто спас твою кожу?
This is how you treat someone who saved your skin?
Кто видел как ты вошла?
Who saw you come in?
Убьешь меня, и кто-то займет мое место, но защищать вас как я они не будут
Kill me and someone will take my place, but they will not protect you as I have.
Я знаю, кто он такой, как я знаю, кто ты такой.
I know who he is, just like I know who you are.
Как мы и предполагали изначально, это должен быть кто-то из троих в шатре.
So, as we originally suspected, it has to be one of the three people in the marquee.
Не кто я и чем занимаюсь, не кого я знаю, и какая у меня зарплата, а как я.
Not who I was or what I'd done, who I knew, what my day rate was, but how I was.
Кто-то взял да и выставил вместо пулемёта жердь наружу. Для страху. Вроде, мол, как пулемёт.
Someone had the idea of putting a tube in the tail, like a machine gun, to scare the Germans.
Как известно Моргану, я поощряю тех, кто находит свой отдых здесь наслаждением плодами нашего величия пока им это нравится, пока они вносят свой вклад.
As Morgan is aware, I encourage those who find respite here to enjoy the fruits of our grandeur for as long as they like, so long as they contribute.
Ну конечно, Рик... как только найду парня или девчонку, кто сделал эту пулю.
Sure thing, Rick... right after I find the guy or gal that made this bullet.
Мне не стыдно за то, как я стал тем, кто я есть, а стал я таким человеком, живя так, как и описано в твоей книге.
I'm not ashamed of how I got to where I am, and I didn't get to where I am without living the life that's in your book.
Спасибо, Ти, но как-то даже успокаивает то, что хоть кто-то здесь остался прежним.
Thanks, T, but it's actually reassuring to see that someone hasn't changed around here.
Но кто знает... Вы как-то потерялись во времени и...
But maybe... you were lost in time once and...
Потому что с моей точки зрения, вы похожи на того, кто делает всё возможное, но не помогает офицеру в беде, у которого такой же значок, как и у вас, детектив.
Because from where I'm standing, you look like you want to do anything but help a jammed-up cop who wears the same badge as you, Detective.
Кто из них троих мог подсыпать цианид в бокал губернатора в промежутке между тем, как вы взяли бокал со стола здесь и как она выпила шампанское там?
Which of these three could have dropped the cyanide into the Governor's glass in between you picking it up from the table here and her swallowing the Champagne there?
Я буду смелым, уверенным и... кто знает, возможно, мне как-то удастся покорить одну из них.
I'll be brave, confident and, well, who knows, maybe I'll somehow manage to bowl one of them over.
- Кто-нибудь сделает видео, как он уходит под землю.
Someone records him being sucked into the ground.
Ну, как я и сказал, кто-то должен поговорить с ним.
Well, like I said, somebody needs to talk to him.
Как думаешь, кто её так назвал?
Who do you think said it?
А может быть кто-то просто... думает, что весело подливать масло в огонь и наблюдать, как все сходят с ума.
Could be someone who just... kind of thinks it's funny to stir the pot and watch everyone freak out.
Я понимаю, что кто-то чувствует злобу, м'кей, кто-то чувствует небольшую вину и задаётся вопросом, как подобное могло произойти.
I know that some of you are feeling anger, m'kay, some of you are feeling a little guilt, and asking how something like this can happen.
Наконец нашелся кто-то, кто говорит не как политик!
Finally, someone who doesn't talk like a politician!
- Как думаешь, кто сейчас мне звонил?
So, guess who I just got off the phone with.
А как мы зовем тех, кто уничтожает их?
And what do we call those who destroy them?
Как сказал Эш, все, кто его окружает... Умирают.
It's like Ash said, everyone around him gets... dead.
Ты не выглядишь так как тот, кто любит заботу.
You didn't seem like someone who liked sugar coating.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]