Как можно быстрее tradutor Inglês
1,413 parallel translation
Мне нужно, чтобы вы сделали это, как можно быстрее.
I need you to get this room turned around asap.
Моя рекомендация вам - выздаравливать, и как можно быстрее.
Well, my advice would be to get yourselves discharged as quickly as possible.
≈ го жене лучше прийти как можно быстрее, если хочет увидеть своего мужа живым.
His wife has to get here soon she wants to see her husband alive.
— кажи им приезжать как можно быстрее.
Tell them to get over here as quickly as possible.
И я знаю как это тяжело для тебя, поэтому чтобы помочь тебе как можно быстрее,
And now I know this must be difficult for you, so in the interests of helping you out for the short term,
Ладно, давайте, установим как можно быстрее.
All right, let's get it up as fast as we can.
Ладно, подтягивайся сюда как можно быстрее.
All right, you get back here as soon as you can.
Бегите как можно быстрее, я буду искать вас.
Run as fast as you can, I'm coming to find you.
Так, все, берите вещи и быстро покиньте помещение, как можно быстрее.
Everybody, grab your things and head to the door as quickly as possible, that would be great.
Вы хотите, чтобы этот квартал скатился, как можно быстрее, верно?
Look, you want this neighborhood to go down fast, right?
Вы хотите, чтобы этот квартал скатился, как можно быстрее?
You want this neighborhood to go downhill?
Нам нужно ехать как можно быстрее, пока мы на ровной местности.
We need to make good speed on the flat we've got.
Вот почему хотелось выйти наружу и как можно быстрее.
For all these reasons, I wanted to get out into the field as soon as possible.
Это новая повестка дня требует от нас, чтобы утвердить и обсудить вопросы, чтобы как можно быстрее решить их, что мы, как все знаем, требуют сосредоточенности, рассудительности в подготовке. Разве это честный подход?
This new agenda requires us to argue and discuss issues in record time in an attempt to solve problems that we all know require peace, consideration and preparation to solve.
Прорывайтесь как можно быстрее!
Get in there as fast as you can!
Постараемся как можно быстрее, герр майор!
We shall make great haste Herr Major!
Твоему отцу нужно, чтобы ты приехала как можно быстрее.
Your father needs you to go as soon as possible.
- Нужно сваливать и как можно быстрее!
We need to get outta here.
Перезвони мне как можно быстрее, Артур.
You gotta call me back soon, Arthur.
- Мне нужно это как можно быстрее.
I need it A.S.A.P.
И мы как можно быстрее распределились по периметру. Взяли дом под наблюдение.
We established a perimeter outside the walls as quickly as possible... to keep the house under observation.
Глобально : то, что нужно делать, быстрый сбор опорного пункта. Как можно быстрее и как можно безопаснее.
What we need to do is quickly clear out the outpost, as fast as possible and as safely as possible.
Вам нужно уехать как можно быстрее.
You should leave as soon as possible.
Итак, прошу всех сесть! Как можно быстрее!
Sit down everybody, as quick as you can.
Мы бросили Филиппа и побежали вперед, как можно быстрее.
We left Philippe there and we ran ran as fast as we could.
Вы это серьезно? Надо уходить отсюда и как можно быстрее Я вас еще удивлю.
I'm also thinkin'beyond that.
Кто первый добежит откроет все двери Запрыгиваем как можно быстрее.
Whoever gets there first, open up both doors, and we'll all pile in as fast as we can, okay?
Просим садиться как можно быстрее, дабы избежать задержек.
Please board quickly to avoid funher delays.
Я стягиваю офицеров с ближайших улиц И направляю к вам всех наших как можно быстрее.
I'm pulling in officers off the street and I'm re-routing all our units as fast as I can.
Цицерон умоляет нас вернуться как можно быстрее и умоляет спасти Республику.
Cicero begs us to return as soon as we can and begs us to save the Republic.
Я хочу вылететь как можно быстрее.
I want to be in the airas soon as possible.
тебя только волнует то, как можно быстрее пересечь финишную черту
You're just gonna be relieved you made it to the finish line.
Доктор, начните проверку как можно быстрее.
Doctor, I'Il need you to start your inspections as soon as possible.
Оцените тщательно, пометьте, и отправьте критических пациентов в санитарные машины как можно быстрее. Хорошо.
Good.
Нам нужно доставить её в операционную, как можно быстрее.
Okay, we need to get her to an O.R. As soon as possible.
Нам нужно позаботится о ней, как можно быстрее
We need to tend to it as soon as possible.
Нужно как можно быстрее узнать у Мисы настоящее имя L. Но пока рядом все эти поклонники...
At any rate, I want to ask Misa what L's name is as soon as possible, but these people are in the way.
С одной стороны, чтобы как можно быстрее разрешить это дело, а так же, чтобы доказать мою невиновность.
I have to pose the scenario hypothetically in order to solve this case quickly and to clear my name.
Мы переедем как можно быстрее туда.
I would like all of you to spend as much time here as possible.
Надо доставить всё редактору как можно быстрее. Поэтому я вызвал лучшего курьера.
My editor needs these pages right away, so I called my best messenger.
.. Есть только один возможный вариант... наш Демон как можно быстрее сделал связь с 3-мя Ангелами.
I can only think of one answer... our Demon friends moved fast and connected with 3 ( or more ) others.
И они хорошо сыграли свои роли. Затем Кацураги как можно быстрее сделала связь с 4-мя игроками.
... and they followed their orders perfectly.
совсем рядом она уперлась в простатическую уретру которая и является преградой нам нужно извлечь её как можно быстрее, прежде чем она причинит сепсис сепсис?
Well, right next to it. It's stuck in your, uh, prostatic urethra, which is causing the obstruction. We need to get it quickly before it causes sepsis.
Сделай это как можно быстрее, каждый проведенный здесь год все крепче привязывает тебя к этому месту.
Make sure you do, and before it's too late, because every year you wait, you just get more and more stuck here.
Мы сделаем носилки для Уэйна и пойдем как можно быстрее к моему дяде
Okay, we need to make a stretcher for Wayne, and get back to my uncle's as best we can.
Лана, тебя нужно увезти отсюда как можно быстрее.
Lana, we should get you out as soon as possible.
Нам нужно возвращаться в лес как можно быстрее.
- No. Get the injured into the forest. - What about the dead?
Он приносил свечи, сигары и разные другие подарки. Вдова как можно быстрее прятала все в кухонный шкаф.
He brought candles, cigars and lots of presents which the widow quickly stowed away in her cupboard.
Оказалось, что на Нептуне бури, выглядящие как темные пятна, их можно увидеть или с помощью телескопа, или с корабля, появляются и исчезают гораздо быстрее красного пятна на Юпитере.
It seems that on Neptune, The storm systems that manifest As these big spots, You can see, With a spacecraft or telescope.
Ей нужно как можно быстрее сделать аборт и провести операцию.
Even if she gets the surgery now, she only has a 50 % of survival.
Как можно быстрее.
But as soon as possible.
как можно скорее 399
как можно 105
как можно лучше 17
как можно дальше 54
как можно меньше 19
как можно быстрей 20
как можно дольше 22
как можно больше 31
быстрее давай 18
быстрее 9955
как можно 105
как можно лучше 17
как можно дальше 54
как можно меньше 19
как можно быстрей 20
как можно дольше 22
как можно больше 31
быстрее давай 18
быстрее 9955
быстрее сюда 35
быстрее же 25
как мы начнем 55
как мы начнём 17
как мило 2060
как мы договаривались 53
как мы понимаем 36
как мы и договаривались 72
как майкл 18
как мама 242
быстрее же 25
как мы начнем 55
как мы начнём 17
как мило 2060
как мы договаривались 53
как мы понимаем 36
как мы и договаривались 72
как майкл 18
как мама 242
как мы познакомились 119
как мы с вами 34
как меня зовут 305
как мы договорились 47
как мы говорили 49
как мы поступим 72
как мы и думали 39
как мы говорим 57
как мы думаем 91
как мы поняли 43
как мы с вами 34
как меня зовут 305
как мы договорились 47
как мы говорили 49
как мы поступим 72
как мы и думали 39
как мы говорим 57
как мы думаем 91
как мы поняли 43
как мы расстались 92
как мне жаль 109
как мы думали 132
как мы узнали 43
как мы все знаем 64
как мы 1120
как мы планировали 39
как мы знаем 167
как мы сюда попали 46
как мы с тобой 70
как мне жаль 109
как мы думали 132
как мы узнали 43
как мы все знаем 64
как мы 1120
как мы планировали 39
как мы знаем 167
как мы сюда попали 46
как мы с тобой 70