Какая досада tradutor Inglês
208 parallel translation
Какая досада! А я только настроился.
What a shame, and I was just in the mood.
Какая досада!
What a nuisance!
Какая досада, мисс Сьюзан.
WHAT A SHAME IT IS, MISS SUSAN.
Лифт не работает. Какая досада!
As usual.
Какая досада, профессор.
What a pity, Professor.
Какая досада...
What a pity.
Какая досада.
What a pity.
Какая досада, ведь твой отец думал, что тебе не нужна защита. Какое отношение это имеет ко мне?
Its a shame your father felt you needed no protection and what does that have to do with me?
Ах, какая досада, что Bы не привидение.
Wow, that is so sad that you are not a ghost.
Какая досада, у меня припадок.
$ 0 upsetting! - I'm having an attack!
Какая досада.
What a shame.
Какая досада, что мы не увидимся снова.
What a shame that we won't see each other again.
Какая досада!
How annoying!
Какая досада.
Ain't that a shame.
- Какая досада.
What a pity!
Это ты-то говоришь : "Какая досада?"
How come you keep saying that, "What a shame?"
Какая досада, смотрел тут вчера вакансии... все, что у них было, это место директора Британских железных дорог.
You know, it's a rotten shame. I saw the careers officer yesterday. All he'd got was chairman of British Rail!
Господи, какая досада!
Dear God, what a mess!
- Какая досада.
What a drag.
Какая досада.
How unfortunate.
- Какая досада.
- What a drag.
- Ох, какая досада.
- Oh, well, that's a shame.
Какая досада. Ну ничего.
That's a shame.
Какая досада, но у меня...
Oh, what a pity!
Какая досада, что ты не смог его достать.
- Dashed nuisance you couldn't get one.
Какая досада. Придется ехать в Лондон для встречи с издателем.
What a nuisance. I have to go to London to see my publisher this evening.
- Какая досада, учитывая время.
That's a shame. Especially considering the timing.
- Какая досада.
- That's too bad.
Какая досада.
That's a tad problematic.
А не, сломалась. какая досада.
No, he's broken the stick!
Какая досада.
That's a shame.
Какая досада.
It's a shame.
Какая досада!
How vexing!
- Какая досада...
- Ah, what a pity.
Какая досада!
It's a pity.
А, все, какая досада!
Sorry. You lost.
Ты выбрался из тюрьмы? Какая досада!
( door squeaking )
Какая досада!
Ain't that a bitch?
Какая досада.
What a disappointment.
Какая досада, правда?
It's a shame, isn't it?
Какая досада!
What a shame!
- Какая досада, там была пара... пара серёжек с бриллиантами.
- It's a shame, it was a pair of... a pair of diamond earrings.
Ах, какая досада.
- now you've said that. ( Stephen ) Oh bother. Bother, bother, bother.
Какая досада.
You ought to be right.
- Боже мой! Какая досада!
Oh, dear, I'm very sorry for that.
Твоя любимая кофточка в крови. Какая досада.
You've killed both the Scissor Man and the finder of the body!
Какая досада.
- What a shame.
Какая досада! А я думал, ты первый на родине забуришься.
Alyokha!
Какая досада!
How unfortunate.
- Какая досада!
Ah, that sucks...
Какая досада.
What a shame
досада 17
какая красота 363
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая она красивая 29
какая разница 2975
какая 3523
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая красивая 91
какая красота 363
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая она красивая 29
какая разница 2975
какая 3523
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая красивая 91
какая она 263
какая тебе разница 202
какая встреча 85
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая радость 84
какая работа 81
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая тебе разница 202
какая встреча 85
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая радость 84
какая работа 81
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая наглость 90
какая ты 79
какая ты умная 19
какая девушка 89
какая гадость 248
какая женщина 101
какая есть 129
какая неожиданность 141
какая честь 149
какая ирония 197
какая ты 79
какая ты умная 19
какая девушка 89
какая гадость 248
какая женщина 101
какая есть 129
какая неожиданность 141
какая честь 149
какая ирония 197