Какая наглость tradutor Inglês
105 parallel translation
Какая наглость.
What is this insolence?
Какая наглость!
Sauce!
Какая наглость!
Well, what a nerve!
Какая наглость!
Of all the nerve.
- Какая наглость!
- How expensive!
Какая наглость!
The nerve of you!
Какая наглость с её стороны!
Forgive her.
Я так и знал! Какая наглость! Как я мог...!
You sat opposite her like this when you took that trip!
Какая наглость явиться сюда!
What audacity to come here!
Какая наглость!
Some folk have a nerve.
Какая наглость, украсть курицу пока мы охотились.
What nerve, stealing while we're huting.
- Какая наглость!
- What a nerve!
Что вы говорите! Какая наглость, отвратительно!
Word of honour, I never saw two more deceitful people!
Какая наглость!
How brazen!
Какая наглость, пошли вон, а то вызову полицию.
This is anarchy. Disperse at once, or I'll call the police.
Ах, вы скунсы вонючие, гады, койоты... Убирайтесь! Какая наглость!
Oh, you are nothing but a worm, a snake, coyote cat, get out of here, get out, don't let me see you ever again!
Какая наглость!
How inconsiderate!
Какая наглость!
Insolent man!
- Какая наглость!
- What nerve!
Какая наглость!
What cheek!
Какая наглость!
Insolent!
Какая наглость!
What impudence!
Какая наглость!
How rude!
Какая наглость!
What nerve!
Какая наглость!
What insolence!
{ \ cHFFFFFF } Какая наглость!
What audacity!
Какая наглость! Какое бы вы имя не защищали, я всегда отнесусь к этому с уважением. Что вы хотите этим сказать?
Whichever name you choose to defend, I'd use it... with the utmost respect and solely in the cause of logic.
Какая наглость!
She wasn't there. I mean she came along a few minutes later.
Какая наглость!
What imprudence!
Какая наглость!
How rude.
Какая наглость!
The arrogance!
Какая наглость!
They've got some nerve!
Какая наглость.
There's a limit to everything.
50 тысяч? ! - Какая наглость!
- What impertinence!
- Какая наглость.
- What a nerve.
Какая наглость.
You've got a cheek.
Смотрите, какая наглость у этого сукиного сына!
Do you believe the balls on this son of a bitch?
- Какая наглость!
Thank you.
Какая наглость!
Oh, for heaven's sake!
Какая наглость.
The nerve.
Какая наглость.
What a nerve.
Какая наглость!
What impudence.
Какая наглость.
This is an outrage.
- Какая наглость.
- You've got some nerve.
Ого, какая наглость.
Oh! That's very cheeky.
Какая наглость!
The impudence!
Какая бесстыдная наглость, утащить меня так.
You've got a big, fat nerve dragging me away.
Какая беспредельная наглость - прервать репетицию!
The nerve. Stopping a rehearsal!
Какая наглость.
What nerve.
Какая наглость.
She's got a nerve, that woman.
Это какая нужна наглость, чтобы войти, вырубить всех наших ребят.
Takes a lot of moxie to walk in and whack our guys around.
наглость 26
какая красота 363
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая разница 2975
какая 3523
какая она красивая 29
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая она 263
какая красота 363
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая разница 2975
какая 3523
какая она красивая 29
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая она 263
какая красивая 91
какая встреча 85
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая работа 81
какая радость 84
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая встреча 85
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая работа 81
какая радость 84
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая досада 197
какая ты 79
какая ты умная 19
какая гадость 248
какая девушка 89
какая женщина 101
какая есть 129
какая неожиданность 141
какая честь 149
какая ирония 197
какая ты 79
какая ты умная 19
какая гадость 248
какая девушка 89
какая женщина 101
какая есть 129
какая неожиданность 141
какая честь 149
какая ирония 197