English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ К ] / Каков он

Каков он tradutor Inglês

242 parallel translation
Я нахожу Лондон достаточно приемлемым, каков он сейчас... и я не заинтересован в твоих теориях и кратчайших путях.
I find London quite satisfactory as it is... and I'm not interested in your shortcuts and your byways.
Увидев своего мужа, каков он есть, ты решила, взглянуть на мужчину, что страдает из-за тебя.
After seeing how ugly your husband was, you thought it would be fun to see the guy who's pining for you!
Каков он?
What's he like?
Каков он?
Which is?
Он дьявол. Ты не можешь вообразить каков он.
YOU CAN'T IMAGINE WHAT HE'S LIKE.
Мы знаем его только таким, каков он на работе - погруженным в дела.
You see we never see him except here in the office,
Давай посмотрим, каков он в действии.
Thank you, Phyllis. Well, may as well put a gift to work.
Этот фильм таков, каков он есть. И я был вынужден согласиться его делать, потому что, честно говоря, мне нужны деньги.
This movie is what it is and I took it on because well because I need the money.
Каков он, снег, морозит или обжигает, когда ты под ним впервые?
What is snow- - cold or warm when you're under it for the first time?
- Да. - И, каков он?
- And how is he?
Если бы увидели его таким, каков он есть.
If you saw it real.
Я был единственным, кто принимал его таким, каков он был.
The only one to get close to him Was me.
Ты слеп! Неужели ты не видишь мир таким, каков он есть на самом деле?
Can't you see the world as it really is?
Когда мы наблюдаем пейзаж ночью, то представляем, каков он днем.
When we look at a landscape at night we imagine what it was like by day.
И каков он собой?
How was he?
И каков он, Ваш кузен Рене?
In what way is he your cousin? Like you
Я знала, каков он на самом деле, и всё же родила ему троих детей!
I knew what he was, yet I had three children by him!
Знаешь, каков он?
You know what he's like?
Пришло время увидеть мир таким, каков он есть.
The time has come to see the world as it is.
Да. - И каков он был?
- Please answer then.
Но мы должны посмотреть, каков он в действии.
We have to see how it performs.
Ну, и каков он?
What's he like? Fine.
Мало кого видят таким, каков он на самом деле.
It's a very rare person who is taken for what he truly is.
- Каков он как солдат?
- What kind of a soldier is he?
Каков он - "верный" путь?
What is it - the "right" way?
Каков он, взор Божий?
I mean, what were God's eyes like?
Не видно, каков он.
Can't see what he is.
А каков он с вами?
How does this apply in your case?
Расход антиматерии на подпитку... каков он?
The antimatter replenishment rate... what is it?
Постарайся, Настя, увидеть Алексея Берестова и расскажи мне хорошенько, каков он собой и что за человек?
Try, Nastya, see Alexei Berestova and tell me good for what it is and what kind of person?
Вот он каков!
Here he is!
- Каков же он, мой круг?
Well, what is my sort of world?
Знаешь! Он сказал, что такие, как мы не подозреваем, каков мир на самом деле.
You know, he said that people like us had no idea what the world was really like.
Несчастен тот, кто никогда не гулял тиxой ночью по Репербану, потому что он не знает, каков ты, мой Санкт-Паули, по ночам.
One who's never been in a cozy night strolling up and down the Reeperbahn, is a poor wretch, for he hasn't seen my St. Pauli, St. Pauli by night!
И каков он?
What are they?
Каков он?
Still asking that?
– Вот он каков!
– Away with him!
Вот он каков!
Just look at him!
И каков был ответ мнимого инспектора, будь он здесь, ему пришлось бы подтвердить мои показания.
If he were here he would have to back me up in this.
Но тогда ваш вор, каков же он?
What's your thief look like?
Как вы думаете, каков шанс что он сможет открутиться от виселицы с этим?
What chance do you think he has of evading the gallows with this on him? Well...
И Gurney, каков был он?
And Gurney, what was he?
Каков он собой.
A nice boy, and he has a fine position.
Каков поворот, в этом весь он!
What a jerk, that's all him!
Он знает, что в его руках капитал, но он не знает его происхождения и размера. - Короче говоря, каков интерес...
He knows that in his hands the whole state but does not know what it is.
Он спрашивет : Каков ваш вопрос.
He asked, "What's your question?"
Каков же он, бог, которому я поклонялась?
Oh, what sort of god is this I have been worshipping!
Он точно предвидел, каков будет мой ответный ход на его начало партии.
He anticipated my response to his opening move perfectly.
Но он прикидывался не таким, каков есть.
- You've been deceived, like me.
И каждый раз, когда он садится за стол, он вынужден смотреть на нее. Каков результат?
Has to sit looking at it every time he puts on the nosebag, with what result?
- Ну и каков же он? Родился в фургоне, ехавшем по шоссе № 5 на концерт "Grateful Dead".
He was born back of a van going up Route 5 to a Grateful Dead concert.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]