English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ К ] / Какую часть

Какую часть tradutor Inglês

333 parallel translation
Какую часть из "Я профессор поэзии"
Which part of "I'm a poetry professor"
Распилить и не знать какую часть выбросить!
Saw it in half, not know which half to give away!
Какую часть из моих действий мне стоит осуществить первой, хмм?
Which part of my action would you like me to put into effect first? Hmm?
- Конечно, смотря какую часть взять.
- Of course, it's just a matter of proportion.
- Какую часть?
- What part?
А сейчас избавь меня от драматичных ноток в твоем голосе и скажи мне, какую часть работы она будет выполнять. Скажи мне...
Now get that dramatic catch out of your voice and tell me how she's gonna carry her share of the load up here.
Сначала нужно уточнить, за какую часть побега нужно доплатить и сколько.
First, I'll go to the inn. I want to know why the escape almost failed and how they found who I was.
Какую часть ты бы хотел получить первой?
Which piece should I have sent first?
Я не знаю и не узнаю никогда,... какую часть жизни нам разрешено выбирать, ... а какая часть предрешена до нашего рождения.
I don't know, and never will... how much of our lives we're allowed to choose... how much is decided long before we're born.
- Какую часть Куинса?
- What part of Queens do you want?
А какую часть шоу ты смотрел?
Well, which part of-of the show did you see?
Какую часть твоего тела можно пустить в расход?
Which part of your body is expendable?
На какую часть я как раз успела?
What part did I come in on?
- Какую часть?
- What side?
Какую часть ДжоДжо ты хочешь?
Which part of JoJo do you want?
"В какую часть тела Моника засунула карандаш в 14 лет?"
"ln what part of her body did Monica get a pencil stuck at age 1 4?"
Какую часть вашего бизнеса составляют повторно пришедшие покупатели?
How much of your business is repeat business?
Но какую часть ты бы хотел?
But which bit would you like?
Какую часть слова "нет" вы не понимаете?
What part of the word'no'don't you understand?
Какую часть острова вы исследовали?
How much of the island did you explore?
Только скажи какую часть тела сначала.
You just tell me which piece you want first.
Какую часть "Они хотят убить тебя" ты не понял?
OK, what part of "They're trying to kill you" did you not understand?
- На какую часть?
- How much is that?
Какую часть "тушите свет" вы не понимаете?
What part of "lights out" don't you understand?
Скажите, сэр, какую часть прибыли компания получает от продажи штурмового оружия?
- Good evening, Wendall. - George. Mason.
- М-р Дженкл. - Да, сэр. Скажите, сэр, какую часть прибыли компания получает от продажи штурмового оружия?
How much of Vicksburg's profits come from assault-type weapons, would you say?
Какую часть слова "Это меня заебло" ты не пони-блядь-маешь?
What part of "This sucks my ass" do you not under-fuckin'- stand?
Какую часть из этого Вы не поняли?
What part about that didn't you understand?
Сквозь какую-то часть было видно, другая была более густой.
Parts of it, I could see through.
- И скрыл это, чтобы спокойно прожить какую-то часть жизни.
- And to conceal it. To live some portion of a life.
Ему снилось, что ему отрезали какую-то часть тела...
He dreamt that something of his was cut...
Хоть какую-то часть пролетим.
We'll fly a part of the way at least.
А у тебя нет прав на какую-либо часть имущества.
And that you have no right to claim anything.
Может, какую-то часть отослали папе?
Do you think some of them could have been sent to Dad's?
Хеедрил может представлять собой какую-то хрупкую часть личности моей матери.
Hedril may depict some fragile part of my mother.
Какую именно часть меня воплощаете вы?
Exactly what part of me do you represent?
На какую часть тела?
Where do you think that one should go?
И какую именно часть фразы "я принимаю ванну" ты принял за "милости прошу"?
And exactly what part of "I'm taking a bath" did you take to mean "Come on in"?
Какую бы часть мне съесть?
What part do you think I'm about to eat?
Или может, он на какую-то часть индеец, это было бы хорошо.
Or maybe he's part Indian, uh, that's good.
Тогда будет справедливо вернуть вам какую-то часть
Well, I guess it's only fair that you get something back.
Какую ее часть?
Mm. Where in the Bekaa?
Клянусь Богом, я пожму Мэддоксу любую часть тела, какую ты захочешь.
I swear to God, I'll shake any part of Maddox's body you want.
Какую именно часть приказа "отправляться домой" вы не поняли?
Just what part of "gate home" did you not understand?
Не какую-то часть, а всего меня.
Not just part of me, everything.
Как Битлз, Ролинг Стоунс. Торбен Ульрих Отец Ларса И всё это вдохновляло какую-то часть британской рок музыки, которая получила развитие уже после этого.
Let's say the Beatles, the Rolling Stones, you know, and all that, inspired some of the British rock music that then developed after that.
- Что вы имеете ввиду? - Какую именно часть ты не понял?
What do you mean?
Словно я потерял какую-то часть себя.
I'm missing some happy part of me.
После этого, давайте просканируем ещё какую-нибудь случайную часть тела.
After this, let's scan some other totally random body parts.
Ты должен выполнить свою часть плана и стянуть какую-нибудь ценную вещь, которую я, в свою очередь, смогу продать.
In this case, the speculation that you'll execute your end of the plan and steal something of value which I can, in turn, sell.
Или даже какую-то часть информации, которая могла привести к сокрушению Рейфов?
Or even some piece of information that could lead to the downfall of the Wraith?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]