English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ К ] / Клянусь вам

Клянусь вам tradutor Inglês

467 parallel translation
"Ради Бога... клянусь вам, вы сошли с ума!"
"For God's sake... I conjure you... You're insane....!"
Это не он! Клянусь вам!
I swear it was not him!
Клянусь вам, мне не так-то легко было получить разрешение, не говоря уже о цене, чтобы устроить это небывалое представление для парижской публики.
I swear it was not easy to get permission, and at what price, for the exclusive presentation in Paris.
- Клянусь вам, я его видел.
But I saw it with my own eyes!
- Клянусь Вам как перед Богом!
- I swear to you before God!
Его успокоит только могила, клянусь вам.
'Tis only the gravestone holding him down, I will swear.
Клянусь вам.
I swear it!
Клянусь вам. Знала бы - сказала. Будем надеяться, что нет.
He hasn't at least called or sent someone over?
Клянусь вам.
Hope to die, I won't.
- Клянусь Вам, я женился на женщине прехорошенькой, но суровой и они вьют из меня верёвки.
Upon my soul, I married a cute woman, but she is harsh. They twist me round their little fingers!
Нет, мсье Макс, клянусь вам, клянусь. Не знаю никаких адресов.
Honest to God, I don't have any addresses.
- Не смейтесь! Я сказал вам правду, клянусь вам!
Please, don't joke, I swear it.
Клянусь вам!
I swear!
Я ничего не скажу, клянусь вам, я ничего не скажу.
I say nothing, I swear I will not.
Господа, действуйте. Действуйте, или, клянусь вам, я всех отправлю в отставку!
Gentlemen, take hold or I promise you I will replace you all!
Если вы действительно считаете, что любите меня так сильно, как говорите, я клянусь вам, что моя признательность...
If you think you really love me as you say you do, I swear that my gratitude...
Сэр, клянусь вам, сэр... Я... Я бедный рыбак.
Sir, I swear to you, sir I'm just a poor fisherman.
Клянусь вам, сэр, это правда.
I swear to you, it's true.
Моё имя Нондус Салоникус, клянусь вам, эти люди...
My name is Nondus Salonikus. I swear to you.
Я сказал об этом лишь жене, клянусь вам.
I swear you that I only mentioned it to my wife.
Так вот, клянусь вам, вы не нравитесь Софи.
And well, I swear to you that you're bothering Sophie.
Но я клянусь вам, что это правда.
Anyway, I'll swear that it's true.
Клянусь вам своей матерью!
I swear on my mother's grave.
Я клянусь вам.
You have my word.
Клянусь вам.
I can tell.
Все случилось именно так, клянусь вам!
I swear to you that's how it happened.
Я люблю вас, Элен, как безумный, клянусь вам.
I'm madly in love with you Helene.
О, клянусь вам, не я.
I swear that it's not me.
- Нет, клянусь вам!
- No, I swear to you.
Клянусь вам!
I swear it!
Ни-ни, клянусь вам!
Sacred, I assure you.
- Сядьте! Синьор судья, клянусь вам, могу перед смертью поклясться что это неправда! Спасибо.
Sit down!
Клянусь вам, нет.
- No, I swear.
Я клянусь вам!
I swear to you!
Мистер Скотт? Сэр, клянусь вам, я не убивал вашу жену и других женщин.
Sir, I swear to you, I did not kill your wife or the other ladies.
Клянусь вам, я ничего с ним не делал!
I didn't do anything!
Клянусь вам головой директора французского банка, что я к вам никого не посылал.
- I didn't send anybody after you.
Я клянусь вам.
I swear to you.
Клянусь вам, мы сами выиграем эту войну.
In God's name I do swear we fight this war single-handed.
Клянусь вам, он лжёт.
I swear he's lying.
А если нет, то, клянусь, я вам врежу.
I swear if you don't get out of the way, I'll knock you down.
И вот еще что я вам скажу, если что-нибудь случится с моим Гвилимом, и я узнаю, кто это сделал, я его сама убью, клянусь Богом всемогущим.
There's one thing more I've got to say, and it is this. If harm comes to my Gwilym, I'll find out the men and I will kill them with my two hands.
Клянусь, что да. Он думает, что сразу вы станете сторонником его, и потому вам добрую шлёт весть :
Aye, on my life... and hopes to find you forward upon his party for the gain thereof.
Клянусь, сэр, я бы сказал вам, если бы знал. Но понимаете, они не сказали.
I swear, sir I would tell you if I knew.
Клянусь вам...
I swear to you...
Клянусь, если вы мне объясните, что все это значит и для чего все это, я вам подарю матросский костюм и оловянных солдатиков.
If you'll tell me what you're doing and why I'll buy you a cowboy suit and a set of trains.
Я клянусь перед Господом, что больше никогда не войду к Вам.
I swore before God I would not come again to you.
Клянусь вам, я больше не буду.
I promise.
У меня есть, что вам предложить. Правда, клянусь! Верю!
Wait I have something good to tell you
Клянусь вам.
Do it the right way. I'm not afraid.
Клянусь, вам никто в жизни такого не говорил.
I'll bet nobody ever said that to you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]