English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ К ] / Когда ты рядом

Когда ты рядом tradutor Inglês

873 parallel translation
Я ненавижу, когда ты рядом со мной.
I hate when you are around me.
Но когда ты рядом, я вижу далеко вперёд, на много лет.
But when I'm close to you I I really feel I can look way ahead. Years and years.
Мне уже лучше, когда ты рядом.
I feel better already, just being close to you.
- Когда ты рядом, да.
When you are.
Мне всегда было так... хорошо и спокойно, когда ты рядом... И сейчас тоже.
I always felt so... safe and comfortable when you were in the room... and you have that same effect now.
Мне всегда хорошо, когда ты рядом.
When I'm with you, I always have a good time. I don't want anything more.
Когда ты рядом, не хочу говорить об этом.
"Record Your Own Voice"
Когда ты рядом, всё получается.
When you're around, everything goes well.
Мне даже лучше работается, когда ты рядом.
In fact, I work better when you're here.
Когда ты рядом со мной, как сейчас, мне так хорошо.
When you're close to me like this, I feel so good.
Мне хорошо когда ты рядом.
I feel good around you.
Ну, например, когда ты рядом, как вчера... очень близко... сердце начинает биться сильнее.
well, when I'm next to you Iike last night... really close... my heartbeat speeds up.
- Не когда ты рядом, и готова меня защитить.
- Not with you around to protect me.
Когда я здесь, когда ты рядом, мне никто не страшен и ничто.
I'm here with you now. And I won't budge.
Когда я вижу хорошего парня, как ты, в хорошей машине рядом со старой кошелкой, можешь не говорить, что это твоя кузина из провинции, и что ты экономишь на бензин.
When I see a good looking guy like you in a fancy car sitting next to an old bag you can tell me'she's your cousin'and that you've been saving up to pay for the gas.
А ты думаешь обо мне, когда меня нет рядом?
Do you ever think of me when I ain't with you?
Ты не чувствуешь себя немного безопаснее когда я рядом?
Don't you feel a little safer when I'm around?
Когда ты узнала, что Ферсби застрелили, то поняла, что Гатмэн где-то рядом.
When you heard Thursby was shot, you knew Gutman was here!
Ты же знаешь, у тебя получается лучше, когда я рядом.
Oh, Nicky, you know you click better when I'm around.
Как я всегда делал, кроме случаев, когда ты была рядом, чтобы удерживать меня от глупостей.
Just like I've always done, except when you've been around to keep me straight.
Теперь, когда мы вместе, ты все больше хандришь. Можешь молчать несколько часов подряд. Не знаю даже, замечаешь ли ты, что я рядом.
Sometimes when we're together and you're in a mood, you don't talk for hours at a time, I wonder if you even know I'm with you.
Но это очень много! - Но когда ты нужна мне, тебя рядом нет.
But whenever I need you you haven't got the time.
Дела, игры в рулетку карты ты знаешь, что я люблю быть рядом с тобой но у меня не было возможности уделить тебе внимание теперь когда Барт здесь, он готов выполнить любой твой каприз и почему ты не послала Купидона с запиской?
Business - playing railroad, gettinne, too. You know, i'd like to take you around, honey, but i had a little matter to attend to. Now, bart, he'd come a - running if he knew you wanted to go out.
Ты называла себя Клио Дюлейн а теперь хочешь назваться миссис Ван Стид я думаю ты могла бы заполучить его, с моей подачи если ты все еще хочешь его когда этот техасец крутится рядом я бы вышла за него, не будь у него и пенни за душой
Your name was clio dulaine, and now you want it to be mrs. Bartholomew van steed. I think you can get him with my help, though why you want him with that texan around - me, i'd marry him though he hadn't a penny.
Если я потеряю сознание, и ты будешь рядом когда мы будем там...
If, by that time, you're on your own if I've passed out...
Ты захочешь чтобы кто-нибудь был рядом, когда тебе придется объяснять про Кейна.
You might want somebody around, when you try to explain about Kane.
В мыслях ты далеко. Когда я рядом с мужчиной, он должен быть мой целиком.
Your mind is... and when I want a man, I want all of him.
Ты умный, достойный, чуткий мужчина. Когда я рядом с тобой, у меня возникает ощущение, будто бы ко мне с чем-нибудь прибегают мои ученики.
You're an intelligent, decent, sensitive man, and, well, I have a feeling about you.
Чувствовать в первый раз, что ты принадлежишь мне не только в тот момент и что ночь длится вечно, когда я рядом с тобой, в тепле твоей крови, в твоих мыслях, в твоем желании, которое совпадало с моим.
to feel, for the first time, that you had always been mine That this night would go on for ever united with your warmth, your thought, your will
Когда ты шел на Дахау, я тоже шел, я был рядом и никогда этого не забуду!
When you were marching into Dachau, I was there too. You think I'll ever forget it?
... ты забыл сказать сказать про это... поэтому, когда я умру и наши черепа будут лежать рядом... прямо в гробу я тебе буду напоминать.
Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha you forgot to say rah, rah rah because when I die with your skull at my side in my tomb I will lie.
Ты не говорил. Кажется, я всегда проигрываю, когда рядом ты.
You don't say. it seems I always loose when you are along.
Ждал, когда ты придешь и сядешь рядом со мной.
Waited for you to come and sit by my side.
А когда попали в беду мы - хоп! - ты оказался рядом.
And wham, when we needed you, you were right there.
- Мы с Полом пользуемся им очень редко, а ты выглядишь так одиноко, когда рядом никого нет.
You look... lonely all by yourself. I've got Trotsky.
Ты всегда рядом, когда нужна мне!
Always around when I need you.
Нет, это только когда я рядом, ты думаешь, что я действительно нужна тебе.
No, it's just that when I am around you think you do need me.
Значит, ты понимаешь, как тяжело, когда отца нет рядом.
You know how it's difficult when the father is not around.
Когда ты растешь рядом с моим отцом, то вырабатывается иммунитет... или нечувствительность к определенному сорту вещей.
When you grow up with my father, you get immune... or insensitive to certain kinds of things.
Когда ты сидишь рядом, то я чувствую что-то такое
- When you sit near me, I feel... - What do you feel?
Они просто могут не оказаться рядом, когда ты будешь в беде.
They can just not be there when you need them.
Хорошо, когда ты появишься на ринге рядом с первым номером в тяжелом весе, ты будешь готов?
OK, now when you walk into the ring with the No.1 heavyweight of the world, you'll be ready, won't ya? Why?
Всякий раз, когда ты приходила сюда как Пегги, ты садилась в это кресло рядом со мной,
AND YOU REST YOUR HEAD ON MY SHOULDER AND YOU FEEL SATISFACTION.
Ты когда-нибудь пытался представить себе, что происходит внутри у женщины, спящей рядом с тобой?
Have you ever imagined what's going on... ... in the body of a woman...
Мне очень хорошо, когда ты рядом.
I feel good when you're here
Но теперь, когда ты умрёшь, я не смогу похоронить тебя рядом с матерью.
But now when you die, I can't bury you next to your mother.
Хорошо, когда проберетесь, ты должен установить демат, стоящий рядом с ТАРДИС
Now, when you get through, I want you to go back the CET machine * * * * * the TARDIS.
Ну, ты ведь знал, когда он был рядом и разговаривал с тобой, верно?
You know when he was walking around and talking, right?
Знаешь, Майк, замечательно крутить баранку, когда рядом такой потрясающий интеллектуал, как ты.
You know, Mike, it's really great driving with such a tremendous intellectual like you.
Ты скучаешь когда меня нет рядом?
Do you miss not being around me?
Когда я выходила за Беллами, я знала, что ты рядом, и что я смогу его утопить, когда придёт время.
I knew when I married Bellamy. With you around, when the time came, I could drown him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]