Конец разговора tradutor Inglês
51 parallel translation
Конец разговора.
End of conversation.
Конец разговора.
End of discussion.
Это будет конец разговора, когда ты скажешь, когда и где.
This conversation's over as soon as you tell me when and where.
Ладно, конец разговора.
End of conversation. I'm trying to save his life.
Под конец разговора они думают : "Вот же стерва."
Riattaccano and think'What whore'.
Конец разговора.
End o'story. Jacky.
Конец разговора.
End of.
Я услышала конец разговора.
I overheard the end of that conversation.
Он сказал, что разговаривал с Эми и ее мамой, и, что он услышал только конец разговора, но, возможно, ты все это спровоцировала.
He said in talking to Amy and her mother, He felt that he had just heard the end of the conversation, And that perhaps you had instigated the problem.
- О, нет, хватит, конец разговора.
- Oh, no, that's all, end of discussion.
- Точно, конец разговора.
- Right, it's over.
Вот как это будет, поэтому конец разговора, понятно?
That's how it works, so end of conversation, all right?
И можешь даже не отвечать, потому что это конец разговора.
And don't an3wer that because this is the end of the discussion.
Это конец разговора?
That's the end of the conversation?
Теперь ты просто уйдёшь, конец разговора?
Now you're just gonna walk away, end the discussion?
- Конец разговора.
- End of conversation.
Ладно, это, по всей видимости, конец разговора.
Okay, so, that would be the end of the discussion right there.
Конец разговора?
End of the line?
Конец разговора : тюрьма больше не может, поставлять гормоны хорошего качества.
The bottom line is that the prison can no longer provide high-end hormones.
Кетчуп против томатного соуса конец разговора.
Ketchup versus catsup- - end of conversation.
Я оставлю детям по 50 долларов каждому на дорогу домой с моих похорон и обед со стейком, конец разговора.
I will leave my children $ 50 apiece for the cab home from my funeral and a steak dinner, end of discussion.
Я не её фанат, конец разговора.
I'm not a fan, and end of topic.
Конец разговора. Нет!
No!
Я сказал "нет, спасибо", конец разговора.
- [Phone ringing] - I said "no thanks," click.
Конец разговора.
It's the end of the conversation.
Конец разговора.
End of story.
Он пришёл под конец разговора.
Uh, he came in at the end of the conversation.
Конец разговора.
- End of discussion.
означает конец разговора.
means we're done talking.
- Да, это огонь, и её надо делать так, как вы с Джамалом договорились, конец разговора.
Yeah, I played her the song. Yes, and it's fire, and you will do it the way you and Jamal arranged it, end of story.
- А мне нет. Здесь нет места для ребёнка, и конец разговора.
Okay, well, I don't, and it's no place to raise a child, so end of conversation.
Конец разговора.
I'm not going without you.
Конец разговора. Всем ясно?
Am I cle?
Конец разговора.
- Over.
Конец разговора.
End of the line.
Если только это не конец нашего разговора, я почти уверен, что наши желания не совпадают.
Unless it's an end to this conversation, I'm pretty sure we don't.
разговора 17
конец фильма 42
конец 1296
конец света 141
конец игры 68
конец истории 289
конец близок 44
конец связи 926
конец дискуссии 57
конец цитаты 73
конец фильма 42
конец 1296
конец света 141
конец игры 68
конец истории 289
конец близок 44
конец связи 926
конец дискуссии 57
конец цитаты 73
конец пути 26
конец эпохи 20
конец сообщения 38
конец тебе 20
конец всему 26
конецно 18
конец смены 17
конец записи 18
конец эпохи 20
конец сообщения 38
конец тебе 20
конец всему 26
конецно 18
конец смены 17
конец записи 18