Конец света tradutor Inglês
1,193 parallel translation
Поломка, авария или конец света?
- You want broke, blind or bedlam?
Это ещё не конец света.
It wouldn't be the end of the world.
Конец света происходит прямо сейчас.
The end of the world is coming. It's near.
Да ладно, Мани, это еще не конец света.
It's not the end of the world.
Пьют, как будто завтра - конец света.
They drink as if it was the end of the world.
Вот это и есть конец света!
That's the end of the world!
Четверг? Завтра вечером - будет конец света.
Tomorrow night the world's going to end.
Итак, будет конец света.
The world's gonna end?
Конец света?
The world ending?
И мы прерываем эту радиопередачу, чтобы информировать вас : наступает конец света!
And let me interrupt to inform you : world ending!
Знаешь, если мы остановим конец света, шрам не будет так уж и заметен.
If we stop the world ending, the scar won't be noticeable.
Хотя если будет конец света, я никому ничего не буду должен.
Unless the world ends.
Если сегодня вечером будет конец света, будет ли действительно в глубине твоего сердца это такой уж ужасной вещью?
If the world ends tonight, would it really, in your heart of hearts be such a terrible thing?
Для него это конец света.
IT'S THE END OF THE WORLD AS HE KNOWS IT.
Не приглашают нас на вечеринку, но это же не конец света.
Them not inviting us to the party... is not the end of the world.
Ну, тогда женский электорат и наверняка AMA ( американская медицинская ассоциация ) устроит нам конец света не говоря уже о Первой леди.
Well, there'd be fallout from women voters and I'm pretty sure the AMA to say nothing of the first lady.
Когда придет конец света, мы продержимся гораздо дольше, чем думаем.
At the end of the day, we can endure much more than we think we can.
Конец света будет холоден слишком...
End of the world be mighty cold...
Леонард считает, что это конец света, когда... гости, приглашённые к 4 : 00, приезжают в 2 : 30.
Leonard thinks it's the end of civilization... people who are invited at 4 : 00 and arrive at 2 : 30.
Вся эта болтовня по телевидению. Говорят, грядет конец света.
All this stuff on TV... two girls came in here talking about the end of the world...
- Некоторые подумают, что наступает конец света.
Some people are probably thinking this is the end of the world.
- Одному из людей было видение, что это конец света.
Some guy had a sign saying it was the end of the world.
- Я не могу надеятся, что она переедет на другой конец света.
Yeah, i can't expect her to move to the other side of the world.
Я сказал себе - настал конец света.
I said to myself, my Doomsday has come.
Малыш, это не конец света.
A child this is not the end of the world.
Уолтер Гиннес зовёт тебя на другой конец света,.. ... чтобы охотиться на каких-то ящериц, так, что ли?
Walter Guinness is seriously suggesting going halfway around the world searching for some damn lizard, is that right?
Ну, это же не конец света.
It's not the end of the world, though.
Согласно пророчеству Нострадамуса, конец света наступит в 1999 году.
According to the prophecy of Nostradamus the world is comming to an end in 1999.
Что-то страшное творится с миром, наверное, скоро настанет конец света.
Now you too.
Нет, но она заинтересована в том, чтобы остановить конец света прежде чем он настанет для самого Вольфрам и Харт, поэтому...
ANGEL : No, but she has an interest in stopping the end of the world before it ruins Wolfram and Hart's end of the world...
Это не конец света.
It's not the end of the world.
Но это не значит, что я должна превысить лимит на своей единственной кредитной карточке и лететь на другой конец света, чтобы найти её. К чёртовой матери.
But I didn't have to max out my one credit card and fly halfway across the world to find it.
А это значило бы конец света!
And that would mean it's the end of the world!
Ты, должно быть, чувствуешь себя так же. Это не конец света, парень.
YOU MUST BE FEELING THE SAME WAY.
Знаешь, когда получаешь по заднице один раз, другой... ты понимаешь, что это не конец света, правильно?
You know, you get your ass kicked once or twice... you realize it's not the end of the world, right?
Я бы хотела сказать, что это всё о чём я беспокоюсь, но начинается конец света, а всё о чём я могу думать это о том, что у меня рак и я вероятно умру.
I wish I could say it was the least of my worries, but the world is coming to an end and all I can think about is that I have cancer and I'm probably going to die.
Конец света.
The end of the world.
- В этой книге конец света наступает... ... из-за молекулы, превращающей воду в лед. Вода находится в круговороте.
Well, in that book, the world ends because in a chip of ice, a molecule is discovered that can turn all the water it touches into ice.
- Его голова пульсирует так, как будто это конец света.
- His head's beating like it's the end of the world.
Полсотни чёрных каждый день лупцуют в полиции - ничего! Одна беложопая коза сиганула в дырку и уже конец света.
50 black people get their ass beat by police today... but the whole world gotta stop for one little whitey down the hole!
Все мои мониторы предсказывают конец света. Общий сбор в конференц-зале через 10 минут.
You have a call about the antitrust approvals with Harry at 11.
Все мои мониторы предсказывают конец света.
Does your car have a radio? Greenspan's speech was delayed.
И, по мнению местных ясновидцев, странные небесные явления на прошлой неделе служат знаками того, что пророчество уже исполняется, и конец света уже близок.
And doomsayers are pointing to last week's strange celestial events... as signs that prophesy is now being fulfilled... and the world as we know it may be coming to an end.
Не делай вид, что это конец света.
You're making this harder than it has to be, son.
Даже если это конец света, ты не можешь так поступить с ним!
Even if this is the end of the world, you can't do this to him.
Пропустить день - это не конец света.
Skipping a day isn't the end of the world
Приближается конец света? Приближается конец света.
I was still living in the country I had been born in.
Чёртово пророчество. вы застанете у нас конец света. Вас устраивает?
But I had the name of some kind of flower, and if you changed the pronunciation slightly, it turned into a very nasty insult.
конец света может внезапно настать в такую тихую ночь? всего за несколько секунд.
Because you're too skinny, right, Kino? A motorrad can run really fast, but he'll fall over if someone's not riding him and providing balance. I'll give him balance, he'll give me speed.
Похоже на то : теперь вместо вторника будет четверг, вместо среды - август, а вместо четверга будет конец света - вот и всё!
- Indeed. At this rate, by Tuesday it'll be Thursday. By Wednesday it'll be August.
Если это конец света, у меня нет шансов, верно?
I guess if this is the end of the world,
света 79
света нет 40
светает 28
конец фильма 42
конец 1296
конец истории 289
конец игры 68
конец близок 44
конец связи 926
конец дискуссии 57
света нет 40
светает 28
конец фильма 42
конец 1296
конец истории 289
конец игры 68
конец близок 44
конец связи 926
конец дискуссии 57
конец разговора 39
конец цитаты 73
конец пути 26
конец эпохи 20
конец сообщения 38
конец тебе 20
конец всему 26
конецно 18
конец смены 17
конец записи 18
конец цитаты 73
конец пути 26
конец эпохи 20
конец сообщения 38
конец тебе 20
конец всему 26
конецно 18
конец смены 17
конец записи 18