Кто же tradutor Inglês
8,302 parallel translation
Тогда кто же?
Who then?
— Ну кто же ещё?
- Who do you think?
И кто же эта Фелисити?
And who is this "Felicity", I wonder?
Так, кто же такой Дэймон Сальваторе без Елены Гилберт?
"So who is Damon Salvatore without Elena Gilbert?"
кто же из них вернется живым?
Now... which one will return alive?
И кто же ты, дружок?
Who are you, buddy?
- И кто же подожжет корабли?
- Who would set the fires?
Так кто же тот парень, с которым ты была?
So who is that guy you went with?
Тогда, кто же прекрасная дева?
So then who's the beautiful maiden?
Кто же позвонит?
Who will be calling?
И кто же нам остался?
What's that leave us?
Мы вместе выясним, кто же это сделал.
We're gonna figure out who really did it.
- А кто же еще?
- Who else?
Интересно, кто же мне достанется...
Okay, I wonder who I get today...
Если он мама, то кто же папа?
If he's mama, who's daddy?
- Может, не сегодня, а завтра, кто же знает.
- None today, but tomorrow who knows?
Кто же она такая?
That damned woman. Who the hell is she?
Я получил свою таблетку и слушал их попытки выяснить, кто же был настоящей целью.
I got my pill and I listened to them try and figure out who the real target was.
Так кто же он?
Who is it?
Кто же это увидел?
But you know who saw?
И кто же настоящий перевозчик?
Then who's the real transporter?
"Кто же будет защищать команду?"
"Who's gonna protect the team?"
И кто же она тогда?
Well, who is she?
Кто же она?
Who is she?
И кто же?
What?
Это было нелегко избегать его и всё же мы выжили, и когда принуждение закончилось, это было будто кто-то содрал с тебя кожу
It was no easy task to avoid him, and yet we survived, and when the compulsion ended, it was as if someone had peeled off our skin.
Кто-му же, я это заслужил
Besides, I had it comin'.
Сюда же может войти кто угодно – Джо или капитан...
I'm just saying, you know, anyone could walk in, like, Joe or Captain...
И всё же он был почтён вместе с теми, кто сражался с Рамом Таком.
Yet he was honored alongside those who fell fighting Rahm Tak.
Кто же тебя клонировал?
So who would clone you?
Хотите сказать, те же дети, что украли Розали, могут быть теми же, кто похитил её?
So what, you're saying that the same kids who took Rosalee could be the ones who took her? Well, what happened to her?
Кто-то снова пытался убить Фрэнка Адкинса с тем же успехом, что и первый убийца.
Someone tried to kill Frankie Adkins again and with the same good luck as the first assassin.
Любой... кто... достиг нашего возраста, кто работает столько же, сколько мы, даже не обращая внимание на время, кто всё ещё может бороться с тем, с чем боремся мы, и так, как мы это делаем,
Anyone... who... has reached the ages you and I have, who works the hours we do, without hardly ever looking at the clock, who can still fight over what we do, the way we do,
Если кто-нибудь вспомнит 20-летнего американского гражданина, свободно-говорящего на египетском диалекте арабского языка, то тут же дайте мне знать.
If anyone recalls an American citizen fluent in Egyptian Arabic who'd be in his 20s now, bring them to me.
Но лучше любите тех, кто здесь так же, потому что возможно им вы нужны больше.
But you better love the ones out here just as much, because they may need you more.
Те, кто уважает меня за то, что я спас их жизнь, и те, кто презирает меня по той же причине.
Uh, those who revere me for saving their lives, uh, and those who despise me for the same reason.
Кто-то же должен спасти этот поезд.
Somebody's gotta protect that train.
А все, кто учился в Гарварде, говорят так же много, как и ты?
Do all people who go to Harvard say it as much as you do?
Возможно, кто-то в лаборатории Эбби занимался тем же.
It's possible someone in Abby's lab was doing the same.
Кто-то же его зарезал.
I mean, someone stabbed him to death.
Хорошо, Если кто-то купил наркоты, где же он её примет?
Okay. So, once one purchases the drugs, where does one do them?
И даже если мы согласимся воздержаться от наших доходов, кто-то все же должен будет заплатить разницу актерам в шоу, сценаристам и режиссерам.
And even if we did agree to forgo our profits, someone still has to pay residuals to the actors in the show, the writers and directors.
Потом, неожиданно, кто-то пытается украсть картину, которая может быть или не быть связана с теми же сокровищами.
Then, all of a sudden, somebody tries to rip off a painting that may or may not be connected to the same treasure?
К тому же, кто сказал, что я нацелюсь на твоего отца?
Besides, who's to say it's your father I'd go after?
Ну, кто-то же должен знать имя клиента?
Well, somebody's gotta know the client's name.
Но вы же знаете, кто был там в одно время с ним?
Well, you know who was in that area with him at that time, don't you?
К тому же, мы не знаем, кто еще в этом замешан.
We also don't know who else is involved.
Я хочу сказать, что его убил тот же, кто распял Пола Сэйрса.
I'm saying that he was murdered by the same person who crucified Paul Sayer.
"Я хотел бы, чтобы кто-нибудь сделал то же самое для моей семьи."
"I'd want someone to do the same for my family."
Но если Плутон - не планета, то что же это? Кто скажет?
But if Pluto isn't a planet, who can tell me what it is?
Значит, моя судьба в руках того, кто знает о законе столько же, сколько и я?
So my life's in the hands of someone who knows as much about the law as I do?
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто же знал 89
кто же вы 21
кто же я 56
кто же это сделал 17
кто же она 23
кто же это будет 24
кто жертва 79
кто же он 51
кто же ещё 50
кто же знал 89
кто же вы 21
кто же я 56
кто же это сделал 17
кто же она 23
кто же это будет 24
кто жертва 79
кто же он 51