Кучу раз tradutor Inglês
118 parallel translation
Обожаю смотреть старые фильмы, всегда их пересматриваю кучу раз.
I like to viddy the old films now and again.
Я был на станции, когда ее атаковали, кучу раз.
I've been on the station when it was under attack plenty of times.
Я был на станции, когда ее атаковали, кучу раз, но почему-то опасность никогда не казалась такой реальной, как здесь.
I've been on the station when it was under attack plenty of times, but somehow the danger never seemed as real as it does here.
Мы занимались этим... кучу раз... и ему понравилось.
Weve done itloads and he loved it!
Я же говорила вам кучу раз.
I've told you many times.
С тобой я кучу раз был на седьмом небе от счастья.
So often with you I've been perfectly happy.
Тебе наверняка в рыло кучу раз прилетало, при таких-то поспешных и дерзких ответах.
Over time, your quickness with a cocky rejoinder must have gotten you many punches in the face.
- Ты его задел, типа, КУЧУ раз, чел... - Ну да... Я такой...
- You hit the log, like, a bunch of times, man.
Я кучу раз тебе вчера говорила.
I told you many times yesterday.
Это парень из Санфилда который произносил "Н" слово кучу раз
That's the guy from Seinfeld used the "N" word a whole bunch of times.
Кучу раз спасибо.
So many times.
Я стучал кучу раз.
I knocked a bunch.
В моих мыслях мы кучу раз спорили, а потом приняли решение.
We've had whole arguments in my head and then, and then we've made up.
- Я их видела кучу раз.
- I saw them a bunch of times.
- кучу раз. Это прикольно.
A bunch of times.
Я звонил ей кучу раз на самом деле.
I've called her a bunch of times, actually.
Тебя я ждала кучу раз.
I've waited for you plenty of times.
Я ему кучу раз сообщения оставлял, а этот полированый хуй так и не перезвонил.
I left word with him, like, a dozen times, and the shiny fuck is not returning my calls.
От подушки Знаешь, я стирал ее кучу раз, но я до сих пор чувствую ее запах
From the pillow. You know, I washed it a bunch of times, but I can still smell her.
Кучу раз.
Lots of times.
Я звонила тебе кучу раз.
I called you a bunch of times.
Мы это уже обсуждали кучу раз.
- No, we don't, but... - We've been through it so many times.
Арестовывался кучу раз, но самое главное, живет рядом с домом, где был убит Келвин.
Been arrested a bunch of times, but more importantly, lives next door to the building where Kelvin was killed.
А потом еще два раза, когда мы целовались, а ещё, чёрт, целую кучу раз когда мы, э...
And then about two times when we kissed, and then, gosh, a whole bunch of times when we, uh...
Я слышала эту историю просто не знаю сколько раз, кучу раз, и он никогда не упоминал про помолвку, про рвоту, или про призовые деньги.
I have heard this story I don't know how many times, so many times, and he has never mentioned the engagement, the throwing up, or the prize money.
Знаешь, я уверена, он чистил зубы кучу раз после того, что случилось, дорогая.
You know, I'm sure that he has brushed his teeth a whole bunch since then, sweetheart.
Она точно знает, потому что она была на терапии кучу раз.
She really knows because she's been in therapy a bunch of times.
Поэтому трахнул тебя кучу раз просто чтобы Официантка заревновала.
That's why I banged you a bunch of times, just to make the waitress jealous. Amazing.
Я уже кучу раз предупреждала тебя об опозданиях.
I warned you a bunch of times about being late.
Я кучу раз ходил по этим тропам, я знаю эту территорию.
I've hiked these trails a bunch, okay, I know this area.
Я клала Стьюи в печь уже кучу раз
I've put Stewie in the oven a bunch of times.
Задали мне ещё кучу вопросов, а потом вдруг раз - и чай с бутербродами.
They asked me a bunch more questions and suddenly it was all, you know, tea and toast.
Следующий раз получите кучу оплеух.
I stepped in because -
- В прошлый раз ты тоже дал слово, и выгрузил кучу хлама.
- That's what you offered last time... when you unloaded a pile of junk.
Дважды. Я потратил кучу денег, чтобы позвонить вам. Не один раз – дважды.
Twice, I spent good brass ringing thee, not once but twice, but have I seen hide nor hair of thee?
И хоть раз мне бы хотелось, чтобы кто-нибудь навалил кучу у меня на груди.
And for once I wish a guy would take a dump on my chest.
Я жил уже очень долго. Много раз играл в карты и выигрывал кучу пари.
Been around a long time, won a lot of bets.
Ого, Донна, возможно, это последний раз.... когда ты увидишь, как Келсо заваривает большую кучу проблем.
Wow, Donna, that might be the last time you'll ever get to see Kelso make an even bigger mess of a problem.
Они как раз увезли на тележке кучу собак и пара из них была трёхлапыми, бедолаги.
They carted a load of dogs away. A couple of them were half-crippled. All dead.
Не будь ты самым тупым ублюдком... из всех, с кем я встречалась, ты бы уже давно купил их... целую кучу за один раз.
An'if you hadn't been the stupidest mothercker that I ever gone out with, you'd just would have bought a whole bunchaf them things at once.
Что, раз я не перестрелял кучу народа без разбору... значит, что я недостаточно тверд?
What,'cause I don't shoot up a block indiscriminate I ain't hard enough?
На этот раз монах задал мне кучу вопросов.
But this time, the monk asked me loads of questions.
Ты в тот раз кучу всего понабрала!
You got bunches of that crap last time.
Давай еще раз проясню. Если ты проиграешь, то задолжаешь кучу денег таким людям, у которых лучше всего вообще не занимать ни цента.
Just to be clear, if you lose... you're gonna owe a lot of money to the kind of men you do not want to owe the smallest amount of money to.
Полагаю, около 5 фунтов будет в самый раз, но поскольку мы только что отхватили такую кучу денег, то 50 фунтов?
I suppose normally about 5 but seeing as we just got all that money, 50?
Я знаю, мы виделись прошлой ночью, и кучу других ночей за последние 10 лет,... включая 4 года в колледже... и еще тот год, что мы пытались наладить наши отношения... и еще те несколько раз, что мы спали вместе после. Но знаешь, мы с Лайлой теперь вместе.
I know I saw you last night and countless others over the last ten years, and not excluding the four years we dated in college and the year that we got back together to try again and the handful of times that we've slept together since... but you know that Lila and I are together now.
Знаете, раз уж мы начали открывать карты, я уже заказал кучу билетов на кучу авиарейсов.
You know what, In the spirit of full disclosure, I have actually reserved a bunch of different seats
То, чего ты пытаешься избежать, проделывая кучу лишних телодвижений, как раз и надо вспомнить.
You do know that whatever you're trying to avoid with the eye rolls and the grump-a-lumping - - that's exactly where you need to go.
Ну, в прошлый раз я наговорилa кучу вещей и ты испугался.
Well, I said a bunch of stuff the last time I saw you and you freaked.
Каждый раз, когда Стэн и я производили задержание, нам нужно было заполнить кучу бумаг.
Every time Stan and I made a collar we'd have all this paperwork to fill out.
Тот раз, когда он подскользнулся на булочке с корицей и упал в кучу мусора.
The time he slipped on a cinnabon and landed in a bunch of garbage.
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
развлекаться 30
разрешите пройти 34
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
развлекайся 367
развлекайтесь 349
развлекаться 30
разрешите пройти 34
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разум 88
разочарован 67
размечтался 175
размеры 16
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разум 88
разочарован 67
размечтался 175
размеры 16