Леди грэнтэм tradutor Inglês
121 parallel translation
- Она хотела видеть леди Грэнтэм.
- She asked for Lady Grantham.
Разумеется, все это кажется ужасно несправедливым по отношению к Леди Грэнтэм, но таков закон.
Of course it must seem horribly unjust to Lady Grantham, but that is how the law stands.
Вы очень добры, леди Грэнтэм, но я должен вернуться в Лондон.
You're very kind, Lady Grantham, but I must get back to London.
Леди Грэнтэм, вы так добры.
Lady Grantham, this is so kind of you.
Вы прислуживали мне, когда я обедал с леди Грэнтэм в Лондоне?
Didn't you serve me when I dined with Lady Grantham in London?
Вы были так добры, леди Грэнтэм.
You've been so kind, Lady Grantham.
Моя мать, леди Грэнтэм.
My mother, Lady Grantham.
Для начала - миссис Кроули и леди Грэнтэм.
Well, we could always start with Mrs Crawley and Lady Grantham.
Но я не уверен, что леди Грэнтэм будет легко убедить.
But I'm not sure Lady Grantham will be so easily convinced.
Вы так добры, что приняли нас, леди Грэнтэм.
So kind of you to have us, Lady Grantham.
О, да, леди Грэнтэм, не припомню лучшего дня в своей жизни.
Oh, yes, Lady Grantham. I can hardly remember a better one.
Леди Грэнтэм.
Lady Grantham!
Дело в том, леди Грэнтэм, что я не тщеславен.
The truth is, Lady Grantham, I am not a vain man.
Старая леди Грэнтэм так просто не отступит, можете быть уверены.
Old lady Grantham hasn't given up the fight, not by a long chalk.
Я готовлю для лорда и леди Грэнтэм и барышень.
I'm preparing a meal for Lord and Lady Grantham and the girls.
Это - леди Грэнтэм.
It's Lady Grantham.
Мне еще нужно отвезти домой старую леди Грэнтэм.
I'm waiting to take old Lady Grantham home.
Он почувствовал усталость после того, как посадил в машину леди Грэнтэм.
He felt tired after he put Lady Grantham into the car.
Леди Грэнтэм отбыла благополучно?
Lady Grantham got off all right?
Прошу прощения, леди Грэнтэм.
I do apologise, Lady Grantham.
- Не беспокойтесь, леди Грэнтэм.
- Don't worry, Lady Grantham.
- Нет. Леди Грэнтэм вызвала меня запиской.
- No, Lady Grantham sent a message.
- Ненавижу такие вещи, сейчас, когда леди Грэнтэм в положении и все такое.
- Oh, I hate this sort of thing. With Lady Grantham's condition and everything.
Мне кое-что нужно, но я не хочу беспокоить леди Грэнтэм.
I need a favour and I don't want to bother Lady Grantham with it.
Мистер Платт везет Её Сиятельство и леди Грэнтэм в деревню.
Mr Platt is taking Her Ladyship and Lady Grantham down to the village.
Старая леди Грэнтэм сказала мне, что у него очень больные легкие.
Old Lady Grantham told me he's had a lot of trouble with his lungs.
Я понимаю, что вами движет, леди Грэнтэм,
I understand your motives, Lady Grantham,
Видите ли, если бы вы поговорили со мной, вы бы узнали в точности то, о чем говорила вам леди Грэнтэм.
You see, I think if you had checked with me, you'd have found exactly what Lady Grantham described.
Леди Грэнтэм.
Lady Grantham.
- Леди Грэнтэм.
- Lady Grantham.
Леди Грэнтэм, я отвечаю перед моими инвесторами.
Lady Grantham, my responsibility is to my investors.
Начните со старой леди Грэнтэм, потом
Start with old Lady Grantham, then His Lordship.
Похоже мистер Пейнсвик - настоящий необработанный бриллиант, леди Грэнтэм.
You make Mr Painswick sound rather a rough diamond, Lady Grantham.
И еще, леди Грэнтэм, вас должно обрадовать, по крайней мере, одно наше решение.
And, Lady Grantham, I know you'll be happy about one decision.
Леди Грэнтэм просила поручить управление домом капралу Бэрроу.
Lady Grantham asked that the house management might be put into the hands of Corporal Barrow.
Я рассказал своему командиру, что леди Грэнтэм просила за капрала Бэрроу. Он готов дать ему чин исполняющего обязанности сержанта.
I told my Commanding Officer that Lady Grantham had asked for Corporal Barrow and he's prepared to have him raised to the rank of Acting Sergeant.
Вы и леди Грэнтэм обе пойдете с нами.
You and Lady Grantham will both come with us.
Леди Грэнтэм и миссис Кроули вместе будут сопровождать нас, сэр.
Lady Grantham and Mrs Crawley will both accompany us as we go round, sir.
Это просто великолепно, леди Грэнтэм.
This is all very impressive, Lady Grantham.
Я думал об этом, сэр, и мне кажется, что справедливым будет, если миссис Кроули и леди Грэнтэм разделят эту ответственность.
Uh, I've given it some thought, sir, and it seems to be only fair that Mrs Crawley and Lady Grantham should share that responsibility.
Но леди Грэнтэм - вряд ли.
But not, I think, by Lady Grantham.
Доброе утро, леди Грэнтэм.
Good morning, Lord Grantham.
Вы очень добры, леди Грэнтэм.
This is so kind of you, Lady Grantham.
У нас тут многие болеют. Надеюсь, вы извините лорда и леди Грэнтэм.
We have illness in the house so I hope you'll excuse Lord and Lady Grantham.
- А как леди Грэнтэм?
How's Lady Grantham?
- Я очень рада, что леди Грэнтэм стало лучше.
I'm glad Lady Grantham's better.
Добрый день, леди Грэнтэм.
Good afternoon, Lady Grantham.
Леди Грэнтэм, леди Розамунд.
Lady Grantham, Lady Rosamund.
- Леди Грэнтэм.
Lady Grantham.
"Объявлена помолвка леди Мэри Джозефин Кроули, старшей дочери графа и графини Грэнтэм и сэра Ричарда Карлайла, сына мистера и миссис Марк Карлайл из Морнингсайда, Эдинбург."
"The engagement is announced between Lady Mary Josephine Crawley, " eldest daughter of the Earl and Countess of Grantham, and Sir Richard Carlisle, son of Mr and the late Mrs Mark Carlisle of Morningside, Edinburgh. "
Я остановлюсь в "Грэнтэм Армс", пока леди Сибил готовится к отъезду.
I'll be at the Grantham Arms until Lady Sybil is ready to make her departure.
леди и бродяга 19
леди и джентльмены 1249
леди мэри 70
леди анна 30
леди санса 19
леди гага 34
леди и джентельмены 293
леди лола 17
леди макбет 19
леди старк 25
леди и джентльмены 1249
леди мэри 70
леди анна 30
леди санса 19
леди гага 34
леди и джентельмены 293
леди лола 17
леди макбет 19
леди старк 25
леди маргарет 42
леди сара 16
леди кэтрин 21
леди эшли 23
леди поул 17
леди рочфорд 19
леди кенна 24
леди райзен 16
леди фелисия 48
леди кербюри 16
леди сара 16
леди кэтрин 21
леди эшли 23
леди поул 17
леди рочфорд 19
леди кенна 24
леди райзен 16
леди фелисия 48
леди кербюри 16