Леди рочфорд tradutor Inglês
29 parallel translation
- Леди Рочфорд?
Lady Rochford?
- Что ж, леди Рочфорд.
- Well then, lady Rochford?
- Леди Рочфорд.
Lady Rochford.
Леди Рочфорд, не ваша вина, что ваш муж предал вас.
Lady Rochford, it's not your fault that your husband betrayed you.
- Леди Рочфорд, я хотела бы назначить вас... моей главной фрейлиной.
Lady Rochford, I'd like to appoint you my principal lady in waiting.
- Леди Рочфорд.
- Lady Rochford.
- Я подумаю над этим, леди Рочфорд.
I shall think on it, Lady Rochford.
- Как должно быть счастлива Её Величество, леди Рочфорд.
How happy her Majesty must be, Lady Rochford.
- А что насчет вас, леди Рочфорд?
How about you, Lady Rochford?
- Что, леди Рочфорд?
What, Lady Rochford?
- Ваше Величество. - Тем временем королеве следует... уединиться в своих апартаментах в присутствии только леди Рочфорд... до тех пор, пока не рассеяться все сомнения.
- In the meantime, the Queen shall be confined to her apartments, with only Lady Rochford in attendance - until her name is cleared.
- Миледи, вам приказано уединиться в ваших апартаментах,... оставив из обслуги лишь леди Рочфорд,... на столько, сколько будет угодно королю.
My Lady, you are confined to your apartments, with only Lady Rochford to attend you, for as long as it please the King.
Хотя леди Рочфорд и подталкивала меня к этому.
I never did - although Lady Rochford encouraged me to do so.
- Леди Рочфорд подталкивала вас?
Lady Rochford encouraged you?
А её фрейлина, леди Рочфорд, склоняла нас к этому,... вела себя как сводница, как бандерша в борделе!
And her servant, Lady Rochford, she provoked it and acted as a procuress, like some madam in a brothel!
Леди Рочфорд и другие горничные Её Величества... дали показания, подтверждающие... их частые интимные свидания.
Lady Rochford and other maids of Her Majesty have come forward with corroborating evidence of their frequent intimacies.
- Вы хотите задать леди Рочфорд ещё несколько вопросов?
You want to ask Lady Rochford some more questions?
Леди Рочфорд лишилась рассудка.
Lady Rochford has gone mad.
Теперь, что насчет леди Рочфорд?
Now, what of Lady Rochford?
- То же самое вы можете сказать и обо мне, леди Рочфорд. Да вы и говорите.
Well, I suppose you could say the same thing about me, Lady Rochford, and I'm sure you do.
Может, из-за леди Рочфорд?
Is it Lady Rochford here?
А как дошло до дела, отказывается засунуть в мешок леди Рочфорд и зашвырнуть в реку.
And yet he won't prove it by putting Lady Rochford in a sack and dropping her in the river.
- Леди Рочфорд, понятия не имею.
Lady Rochford, I have no idea what you mean.
Леди Рочфорд...
Lady Rochford...
леди и бродяга 19
леди и джентльмены 1249
леди мэри 70
леди анна 30
леди гага 34
леди санса 19
леди и джентельмены 293
леди лола 17
леди макбет 19
леди старк 25
леди и джентльмены 1249
леди мэри 70
леди анна 30
леди гага 34
леди санса 19
леди и джентельмены 293
леди лола 17
леди макбет 19
леди старк 25
леди маргарет 42
леди сара 16
леди кэтрин 21
леди эшли 23
леди поул 17
леди грэнтэм 49
леди кенна 24
леди райзен 16
леди фелисия 48
леди кербюри 16
леди сара 16
леди кэтрин 21
леди эшли 23
леди поул 17
леди грэнтэм 49
леди кенна 24
леди райзен 16
леди фелисия 48
леди кербюри 16