Маленькому tradutor Inglês
568 parallel translation
Не буду чинить помех твоему маленькому ритуалу за мир.
I wouldn't interfere with your little ritual for the world.
font color - "# e1e1e1" - По такому светлому и маленькому воробушку!
And such a sweet little bug!
Стало быть, вы привязаны к такому маленькому островку, как Килоран?
Well, you're bound to, aren't you, on a small island like Kiloran?
Но морфий, такому маленькому ребенку, это не опасно? Нет, тем более что это не морфий.
But isn't morphine dangerous for a child his age?
" Конечно, как и маленькому зелёному яблоку...
" Sure as there are little green apples...
Меня очень тронуло ваше отношение к маленькому мальчику.
I was very touched when I heard how you felt about the little boy.
Затем вы привязываетесь к маленькому мальчику и делаете его несчастным.
Then you get attached to a little boy, and make him unhappy.
Она принадлежит маленькому мальчику, и она видит взрослых такими, какими они были детьми.
It's owned by a little boy, and it sees grown-ups as they were when they were children.
Маленькому дебютанту - и ящик маленький.
A small one for a beginner!
[Кирсти подходит к маленькому сундуку и открывает его.] Спички. О, это не важно.
Oh, it doesn't matter.
[Кирсти подходит к маленькому сундуку и открывает его. ] Теперь мы держим здесь запас еды. [ Кирсти подходит к маленькому сундуку и открывает его.]
Now, we keep a supply of food here.
Труднее всего объяснить маленькому мальчику.
The most difficult thing is explaining to the little boy.
Что, я делаю маленькому Эрни больно?
What, am I hurting little Ernie?
"то же касаетс € ћэгги √ аррисон," ¬ ечной ƒевы ",... больше уже никому не придЄт в голову это еЄ прозвище... благодар € маленькому чуду, прин € тому называть "де € нием господа"
As for Maggie Garrison, the perpetual virginity... No one can call her that anymore thanks to something called the will of God.
Всё это доступно и богатырю, и совсем маленькому человеку.
That for every high there's a low
Но теперь, когда она замужем,... Моему маленькому Франко придется делать это самостоятельно.
But now that she's married, my little Franco will have to make it on his own.
" весь день до этого, по всему маленькому городку — тейнс было слышно эхо звона, исход € щего от вооруженных мужчин и топота копыт лошадей по его грубым камн € м.
And all the day before, the little town of Staines has echoed to the clang of armed men and the clatter of horses on its rough stones.
Этому маленькому трюку я научился в Малайе.
It's a little trick I learned in Malaya.
Навстречу вашему воинственному маленькому другу?
With your trigger-happy little friend out there?
Вряд ли он нанесет вред этому маленькому ублюдку... если, конечно, его шкура не тоньше нашей.
It shouldn't damage the little bastard... unless its skin is thinner than ours.
- Что ты сделал этому маленькому человеку?
What'd you do to that little man, anyway?
Вот, вот... бери два... давай, давай, подожди, вот, дай и этому маленькому...
Here, here... take it... here you are... Wait, here's for this little one...
Смотрите, маленькому педриле понравилось!
The little fag gets it.
Больше ничего интересного не произошло Зайду к маленькому Калимеро.
There wasn't anything else interesting. I'll go to check little Calimero.
Маленькому Калимеро все хуже.
Little Calimero is getting worse.
Мой единственный талант, если это можно так назвать... это глубокая любовь, которую я питаю к маленькому миру,... помещающемуся в четырёх стенах этого театра.
My sole talent, if you can call it a talent in my case, is that I love this little world. The little world inside the thick walls of this playhouse.
Там, за стенами, шумит другой, большой мир,... и маленькому миру иногда удаётся... так показать этот большой мир,... что мы начинаем лучше понимать его.
The outside world is bigger, and occasionally this little world succeeds in reflecting the bigger one. Helping us to understand it a little bit better.
Нужно, и в этом нет никакого стыда,... радоваться маленькому миру,
It is necessary, and not in the least shameful to take pleasure in the joys of the little world.
Однако, не смотря на это люди правительства, официальные лица со всего света взялись сегодня за руки, чтобы выразить почтение этому маленькому смуглому человеку в набедренной повязке который привёл свою страну к свободе.
Yet men governments, dignitaries from all over the world have joined hands today to pay homage to this little brown man in the loincloth who led his country to freedom.
По маленькому куску, но на каждом поезде, вот что для меня важно.
It's like a little piece on every car... is what counts.
- Отдай же его маленькому пройдохе.
Very anxious, the little rascal.
Потом мы вышли к маленькому белому домику с красным навесом над крыльцом.
Finally we reached this little white house with a red awning on the far side of town.
Сколько маленькому?
How old is the little one?
Он был особенно жесток ко всему маленькому, к беззащитным и нежным существам.
He was especially hard on the little things, the helpless and the gentle creatures.
Я был более терпелив к вам и вашему маленькому капризу, но с меня хватит.
I have been more than patient with this little whim of yours. Enough is enough.
Она села на кровать и склонилась к маленькому коврику на полу.
"She sat on the bed and bent her head towards the carpet."
Кажется я скучаю по маленькому негодяю.
I think I miss the little bastard.
И теперь рад нашему маленькому путешествию.
So I'm glad to get a chance to journey out a bit.
Может, маленькому мальчику, которого отняли у родителей... когда их уводили на бойню.
Maybe a small boy torn from his parents... as they were dragged off to the slaughterhouse.
Кэт! Маленькому Джеку пора идти.
- Little Jack really has to get going.
Мой дракон захотел по-маленькому.
It's only me. I was just going out to water the dragon.
Ты не способна позволить жить даже маленькому деревцу.
You can't even let a little plant live.
Ну, благодаря тебе и твоему маленькому комментарию про Дэвида и Бет мы с Джерри быстро перешли в наступление чтобы заполучить их, пока они не очухались.
Well, thanks to you and your little comment there to David and Beth Jerry and I are in prime pouncing position to scoop these two up before they know what hit them.
Но я советую вам прислушаться к маленькому Адели.
But I urge you all to give little Adil the benefit of the doubt.
Ты привязался к маленькому Адилю.
You sure have taken a shine to little Adil.
Слишком много вопросов приравнивается к маленькому греху?
Is a little blind faith too much to ask?
И мы имеем наглость думать, что каким-то образом мы угроза, мы как-то угрожаем этому прекрасному маленькому синему шарику который просто крутится вокруг солнца?
And we have the conceit to think that somehow we're a threat, that somehow we're going to put in jeopardy this beautiful little blue green ball that's just a-floating around the sun?
Придется мне опять надрать уши этому маленькому грубияну.
I've a good mind to bat the brute round the ear again.
Это имеет какое-то отношение к маленькому другу Санты?
Does this have anything to do with Santa's Little Helper?
и меня увольняют издержки профессии если бы вы были шпионкой, вас бы ждал расстрел мой малыш донашивает свои ботинки от детского фонда и вы взрослый большой человек не думал что мы вернемся к маленькому Бутчу
And I get fired. Hazard of the profession. If you're gonna be a spy, you gotta expect a firing squad.
[Кирсти подходит к маленькому сундуку и открывает его. ] О, есть только один пшеничный бисквит. [ Кирсти подходит к маленькому сундуку и открывает его.]
Oh, there's only one wheat biscuit.
маленький ребенок 16
маленький 435
маленькая девочка 181
маленький принц 26
маленькая принцесса 25
маленькая 261
маленькая птичка 25
маленький мальчик 109
маленькая моя 18
маленькая сучка 70
маленький 435
маленькая девочка 181
маленький принц 26
маленькая принцесса 25
маленькая 261
маленькая птичка 25
маленький мальчик 109
маленькая моя 18
маленькая сучка 70