Мне надо работать tradutor Inglês
392 parallel translation
Извините, парни, мне надо работать.
I'm sorry, boys, but I got some work to do.
- Мне надо работать.
- I gotta work.
- Мне надо работать...
- I have work.
- Прости, мне надо работать.
- Forgive me, I have some work to do.
Мне надо работать.
I'm going to work.
Ну, мне надо работать.
The café won't run itself.
Мне надо работать, Хари!
Why are you being so childish?
Виктор! Отдайте мне микрофон, мне надо работать!
- Gimme the mike, I have an announcement.
Мне надо работать.
I got work.
Мне надо работать.
I have to go to work.
- Мне надо работать.
I gotta go. I gotta work.
Теперь извини, мне надо работать.
Now excuse me.
Мне надо работать.
I've got work.
Прощай, мне надо работать.
Good-bye. I gotta get back to work.
Мне надо работать.
I've got work to do.
- Мне надо работать.
I've got work to do.
Хватит, мне надо работать.
Please, I've got work to do.
Мне надо работать У меня мало времени.
And I've got to work. To take advantage of my Sunday.
Мне надо работать.
I have to get back.
Давай доиграем завтра, уже поздно и мне надо работать.
Why don't we finish this tomorrow? I have to work.
Мне надо работать.
I should get back to work.
Мне надо работать, Стив.
I got to work, Steve.
Мне надо работать.
I must finish my work.
А теперь, если ты не против, мне надо работать.
Now, if you don't mind, I have a lot of work to do.
Ладно. Мне надо работать.
Well, I've got to get to work.
Мне надо работать.
I have to work.
Мне надо работать.
I got work to do.
Мне надо работать.
I have work to do.
Все-таки, мне надо работать.
After all, I am here to work.
Мне надо работать.
Well, I have work to do. Excuse me.
А мне надо работать.
Me, I got work to do.
Но мы же празднуем. Нет, мне надо работать.
I need to get to work.
Простите, мне надо работать за пятерых.
This time Now, if you'll excuse me, I have five people's work to do
- Мне надо работать.
I have work to do.
И кое-что из моих любимых картин... над которыми мне надо работать.
And, um, some of my favorite paintings I have to work on.
Да и потом, мне надо работать.
Anyway, I must work.
Чай с молоком и ананасовую булочку, пожалуйста все - мне надо работать, сумасшедший
Milk tea and a pineapple bun, please. You're crazy, I have to work!
Мне надо идти работать.
I've got to get back to work.
Пожалуйста, не считайте меня грубияном, но вы должны меня простить, мне надо работать. О, вы очень помогли.
Please don't think of me as an impolite man, but you have to excuse me now,
Господа, мне надо переодеться, пожалуйста, идите работать в гостиную.
Gentlemen, I have to change, if you could be so kind as to... - Go and decorate the drawing-room in the meantime!
Простите, мне работать надо.
A crackpot? I'm sorry, I've got my work to do.
Это мне надо упорнее работать.
I'll just have to work harder.
Мне надо много работать.
I've got a lot of work to do.
Дурные вести, дорогуша, Мне надо идти работать.
Bad news, honey, I gotta go to work.
Мне надо работать.
Aye, to work.
Мне надо было работать.
Needed a job, didn't I?
Мне работать надо.
I have work to do.
Уж мне не надо было бы работать на тебя, Дик.
I wouldn't have to work for you, Deke.
Дальше мне, в общем-то, надо работать.
Well, now I actually have to get to work.
Слушай, мне надо идти работать над расстановкой игроков в субботней игре.
Look, I'm gonna go work on the line-up for Saturday's game.
Мне надо идти... работать... в мой офис.
I have to go... to work... in my office.
мне надо 752
мне надоело 256
мне надо подумать 127
мне надо идти 2130
мне надо бежать 305
мне надо уехать 37
мне надо в туалет 200
мне надо с вами поговорить 60
мне надо на работу 91
мне надо домой 161
мне надоело 256
мне надо подумать 127
мне надо идти 2130
мне надо бежать 305
мне надо уехать 37
мне надо в туалет 200
мне надо с вами поговорить 60
мне надо на работу 91
мне надо домой 161