English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ М ] / Мне надо уехать

Мне надо уехать tradutor Inglês

125 parallel translation
Я хочу, чтобы ты знала, я думаю, ты была права, мне надо уехать.
I want you to know I think you were right to make me leave.
Не могу тут больше оставаться, мне надо уехать.
I can't stay here any longer, I have to leave now.
Мне надо уехать.
Then I should go.
Мне надо уехать отсюда, Пэг.
I have to get away from here, Peg.
Послушай, я не знаю, как это объяснить. Мне надо увезти малыша в Париж. Мне надо уехать отсюда.
Listen, I don't know how to explain... I must take him to Paris, you see.
Мне надо уехать.
I've gotta go.
Мне надо уехать.
I have to go.
Мне надо уехать, позаботиться о дочери.
I must take my daughter away.
Пожалуй, мне надо уехать в безопасное место.
- Yeah. - Maybe I should go someplace.
Мне надо уехать сегодня днем.
I have to leave today. This afternoon.
Я уезжаю, тетя. Мне надо уехать.
I'm leaving, Auntie.
Мне надо уехать.
I must leave this house.
Мне надо уехать отсюда подальше.
I got to get away from here.
Мне надо уехать в Муталу.
I'm going to Motala.
Мне надо уехать отсюда.
I got to get out of here.
Мне надо уехать на некоторое время, и мне негде оставить собаку, Катерина.
I must leave for a while. I don't know where to leave the dog, Katérina.
Мне надо уехать и стать гувернанткой.
I'd better go out and be a governess.
Мне надо уехать на несколько дней.
I'll be gone for a few days.
Мне надо уехать пораньше, Дэвид, так что будем краткими.
Got to leave early today, David, so you'll have to be brief.
- Мне надо уехать.
- I have to go now.
- Мне надо уехать.
- I have to go away.
Мне надо уехать на несколько дней
I've to go for a few days
Мне только что положили прекрасный газон, очень красивый оттенок зеленого, и работник сказал, что если я хочу сохранить его, нужно поддерживать почву влажной первые несколько дней, пока корни не приживутся, но мне надо уехать по работе.
You know, I just got this beautiful lawn put in, really amazing shade of green, and the guy who put it in for me, he told me that I have to keep each bade of grass very moist for the first few days while the roots take, but I have to go on a business trip for a few days.
Мне надо уехать.
I have to leave now.
Мне надо уехать сейчас.
Now. Yeah. I have to go now.
Мне надо уехать отсюда.
I... I'm just heading out of town here.
Мне надо уехать.
I need to go out.
Ну да, но мне-мне надо уехать.
Oh, yes, yes, but I-I have to leave.
Мне надо уехать отсюда как можно скорее.
I need to get out of here while I still can.
Но мне надо уехать из города.
I just have to go out of town for a few days.
Мойшале, мне надо уехать.
Moishale, I'm going away.
Мне надо уехать.
I must go away.
— Мне надо 4 часа, чтобы уехать.
- I need four hours to get where I'm going.
Мне надо было уехать месяц назад.
I should have been off a month ago.
Не будет нахальством с моей стороны, сказать мне жаль, что Вам надо уехать послезавтра?
Would it be very unladylike of me to say that I wish you weren't going back the day after tomorrow?
Мне давно надо было уехать.
I should've left sooner
Я должна уехать на пару дней, но мне столько и не надо.
I have to leave for a couple of days, but I do not need so many.
Мне снова надо уехать.
I have to go away again.
Мне просто надо уехать, вот и все
I'm going away, that's all.
Мне просто надо уехать из города. Я влип в историю.
I just need to go out of town for a little while'cause I got into some trouble, and I need some help.
Прости, что я оставляю тебя и Келли, но мне надо было уехать еще два года назад.
"You know I'm sorry about leaving you," "and Kelly like this," but I should have been out of the house two years ago
А мне срочно надо уехать.
And I have to go away rather urgently.
- Мне надо было тоже уехать?
You needed me, dad.
Мне плевать, тебе надо уехать.
I don't care. I'll pay.
Мне просто надо уехать отсюда.
I JUST GOTTA GET OUT OF HERE.
- Мне и Джуниору надо бьIло уехать.
- Junior and I had to take a drive.
Мне как назло надо уехать.
Oh, damn! I'm not gonna be in town.
" Мне надо уехать
" l want to go and take a look
Мне срочно надо уехать!
Hey. I have an emergency. Take my shift.
Мне кажется ей надо уехать к себе домой.
I think she should go back to her country.
Мне надо отсюда уехать.
I got to get out of here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]