Мне не нужна tradutor Inglês
3,923 parallel translation
Мне не нужна вечеринка без дедушки.
I don't want a party if Grandpa's not coming.
Она мне не нужна.
I didn't need it.
Мне не нужна была твоя помощь, ясно?
Well, I didn't need your help, all right?
- Мне не нужна ваша помощь.
- I don't need your help.
Мне не нужна защита.
You don't need to protect me.
Мне не нужна команда.
I don't need a team.
Нет, мне не нужна твоя отставка.
No, I don't want you to resign.
Я правда очень это ценю, но сейчас она мне НЕ нужна, — так что... держи.
And I really appreciate it, but now I don't need it, so... here you go.
Мне не нужна ваша помощь.
I don't want your help.
Мне не нужна твоя помощь, Джо.
- I don't need your help, joe.
Мне не нужна никакая помощь, чтобы убить Гейба.
I don't need any help in killing Gabe.
Мне не нужна армия, и никогда не была нужна, потому что у меня есть они.
I don't need an army, I never have, because I've got them.
Мне не нужна твоя защита.
I don't need you to defend me.
Мне не нужна чертова награда, Дейл.
- I don't need a goddamn commendation, Dale.
Мне не нужна картинка.
Oh, I don't need a screen.
В этот раз ты мне не нужна.
I don't need you this time.
Мне не нужна паника, особенно сегодня.
I don't want there to be panic, especially not tonight.
Очень увлекательно, но мне не нужна паровая землечерпалка, мистер Бохэннон.
Fascinating, but I have no use for a steam dredge, Mr. Bohannon.
Мне не нужна длинная лекция о нашей родной матери-наркоманке.
I don't need a whole speech on what a user our birth mother is.
Мне не нужна эта жизнь без тебя.
I hate my life without you.
Ты мне не нужна!
I don't need you!
Мне не нужна твоя помощь.
I don't want your help.
Мне не нужна твоя защита.
I... I don't need you to protect me.
Потому что мне не нужна всякая ерунда.
'Cause I cut through the bullshit.
Мне не нужна помощь.
I don't need any help.
Мне не нужна новая.
I don't need a new one.
Фелисити, мне не нужна его помощь.
Felicity, I don't need his help.
Мне не нужна твоя жалость.
I don't need your pity.
Тогда она мне уже будет не нужна.
But then I won't need it.
Да, мне нужна была помощь, но ты не помогаешь.
Yeah, I needed help, but you weren't helping.
Мне сказали, что агенту нужна команда поддержки на задании, но ведь речь идёт не о тебе, да?
I was told that an operative needed a security team in the field, but that couldn't possibly be you, could it?
Лисбон, я знаю, что у тебя отпуск ещё не закончился, но мне нужна твоя помощь.
Lisbon, I know you still have time left on your leave, But I need your help.
Почему бы мне не поговорить с ним, пока вы пререкаетесь и выпрашиваете другую подпись, что нам нужна для получения джинсов?
Why don't I talk to him, and you try and wrangle the other signature we need to get the jeans released?
Потому что я не люблю зависать с кучкой пьяных белых с мечами... Мне нужна поддержка.
'Cause I don't like to hang out with a bunch of drunk white people holding swords...
Михаил, мне никогда не нужна была твоя помощь.
Michael, I never needed your help.
Она мне и сейчас не нужна.
I don't need it now.
Он любит рисовать, и не говори мне, что ему нужна помощь. Да, у него проблемы.
He loves to paint, and don't tell me that he needs help, either.
Ну, мне же она не нужна.
Well, I don't need one, do I?
Ты мне нужна, несмотря на твою семью, а не из-за нее.
I want you despite your family, not because of it.
Мне нужна круглосуточная охрана у дома, пока мы его не найдем.
I want 24 / 7 security on my house till we find him.
Мне нужна Корра, и я устал за ней бегать.
I want Korra, and I'm tired of chasing her.
Мне больше не нужна эта чёртова книга.
I don't need to read the damn book anymore.
Слушай, я никому не скажу, где ты был последние 48 часов, а ты не скажешь, что я был кофешопе, но мне нужна часть того, что ты достал.
Look, I won't tell anybody where you've been the last 48 hours, and you don't tell anyone I was in a pot store, but I'm gonna need a piece of what you got.
Я хочу чтобы ты вспомнила, что ты мне была нужна... Не Карен.
I want you to remember I needed you - - not Karen.
Мне не нужна работа.
I don't need a job.
Не нужна мне никакая "галочка" за арест.
Look, I don't need the collar.
Я не совсем уверен, что мне нужна вазэктомия.
I am a little conflicted about having a vasectomy.
Что ж, мне на самом деле не нужна была твоя помощь чтобы создать нечто, что поможет мне понять, что мне нужно в магазине.
Well, I didn't really need your help in creating something to tell me what I needed from a store.
Помощь нужна не мне.
Look, it's not me.
Мне больше не нужна эта дьявольская рука.
I don't want this infernal hand anymore.
Нужна твоя подпись, чтобы ты не бегал ко мне как только понадобятся средства.
I want you to be a signatory, because I don't want you to have to come running to me ~ every time you need to use it. ~ Ian, this is your money, I can't...
мне не нужна твоя помощь 227
мне не нужна помощь 136
мне не нужна твоя жалость 39
мне не нужна ничья помощь 17
мне не нужна ваша помощь 68
мне не нужна твоя защита 27
мне не нужна нянька 38
мне не нужна защита 34
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне не нужна помощь 136
мне не нужна твоя жалость 39
мне не нужна ничья помощь 17
мне не нужна ваша помощь 68
мне не нужна твоя защита 27
мне не нужна нянька 38
мне не нужна защита 34
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне не нравится 1035
мне не очень хорошо 20
мне не надо 165
мне нечего сказать 305
мне неловко 102
мне не важно 226
мне не кажется 152
мне нечего терять 83
мне не нужно 370
мне нечего тебе сказать 94
мне не очень хорошо 20
мне не надо 165
мне нечего сказать 305
мне неловко 102
мне не важно 226
мне не кажется 152
мне нечего терять 83
мне не нужно 370
мне нечего тебе сказать 94